Λογοτεχνικές Ανιχνεύσεις
Επιμέλεια: Νατάσα Ξαρχάκου
Γιάννης Αγγελάκας
Η Γελαστή Ανηφόρα
Εκδόσεις Alltogethernow
Τραγούδι: Ποτάμι - Γιάννης Αγγελάκας
Διάρκεια: 04:39 - (2.178KB)
Στίχοι / Μουσική: Γιάννης Αγγελάκας
Το βιβλίο "Η Γελαστή Ανηφόρα" περιέχει αδημοσίευτα ως τώρα κείμενα του Γιάννη Αγγελάκα και ένα cd με 13 καινούργια τραγούδια που ηχογράφησε την τελευταία χρονιά με τους συνεργάτες του: (Ντίνος Σαδίκης, Τίτος Καργιωτάκης, Χρήστος Χαρμπίλας, Νίκος Βελιώτης, Coti K, Στάθης Αραμπατζής, Vlastur, Πολυφωνικό Σχήμα Διώνη, Λόζιος κι Ανακατωσιά).
Τραγούδι: Ευγνωμοσύνη - Γιάννης Αγγελάκας
Διάρκεια: 05:03 - (2.365KB)
Στίχοι / Μουσική: Γιάννης Αγγελάκας
Το CD περιέχει τα τραγούδια:
01. Δικαιοσύνη
02. Άγγελος
03. Γλέντι
04. Μαύρη Νύχτα
05. Ευγνωμοσύνη
06. Σαράβαλο
07. Βαλίτσες
08. Τηλεντρόγκες
09. Πόθοι
10. Η γελαστή ανηφόρα
11. Ποτάμι
12. Γιαννάκης
13. Όλα τ' αστέρια τ' ουρανού.
Η Γελαστή Ανηφόρα
Τώρα που πέφτει πάνω μας άλλη μια άγρια μπόρα
Χαρούμενοι ανεβαίνουμε τη γελαστή ανηφόρα
Κι' αν φλέγεται τριγύρω μας του τίποτα η χώρα
Χαρούμενοι ανεβαίνουμε τη γελαστή ανηφόρα
Τώρα που όλοι συμφωνούν πως είν' κακιά η ώρα
Χαρούμενοι ανεβαίνουμε τη γελαστή ανηφόρα
Κι ως που να συναντήσουμε της δίψας μας τα δώρα
Χαρούμενοι ανεβαίνουμε τη γελαστή ανηφόρα
Μας κυνηγούν οι φύλακες
με μια άσπρη νεκροφόρα
Μα όταν κοντεύουν να μας βρούν
παίρνουμε κι΄άλλη φόρα
Χαρούμενοι ανεβαίνουμε τη γελαστή ανηφόρα...
Γιάννης Αγγελάκας
 |
Γεννήθηκε στις 30 Οκτωβρίου του 1959 στη Θεσσαλονίκη. Με το συγκρότημα "Τρύπες" κυκλοφορεί 7 δίσκους. Η πρώτη του συμμετοχή σε δίσκο άλλου συγκροτήματος πραγματοποιήθηκε το 1990 στον δίσκο "Άντε... και καλή τύχη μάγκες" ο οποίος ηχογραφήθηκε στην μνήμη του Παύλου Σιδηρόπουλου και συμμετέχουν και άλλοι καλλιτέχνες.
Το 1993 μαζί με τον Γιώργο Καρρά (μέλος του συγκροτήματος "Τρύπες") και τον Γιώργο Χριστιανάκη κυκλοφορούν τον δίσκο "Υπέροχο τίποτα". Σε αυτόν τον δίσκο επίσης περιέχονται και 4 τραγούδια που έγραψαν οι "Τρύπες"για την ταινία "Η εποχή των δολοφόνων".
Το 1999 δοκιμάζει για πρώτη φορά την ηθοποιία στην ταινία "Χώμα και νερό" όπου έχει έναν ρόλο. Επίσης για δεύτερη φορά ασχολείται και πάλι με την μουσική μιας ταινίας αυτή τη φορά όμως όχι με τις "Τρύπες" αλλά με τον Γιώργο Χριστιανάκη και τον Ασκληπιό Ζαμπέτα (μέλος του συγκροτήματος "Τρύπες").
Μετά τη διάλυση του συγκροτήματος "Τρύπες", συμμετείχε σε συναυλίες μαζί με τον Θανάση Παπακωνσταντίνου και συνεργάζεται μαζί του στον δίσκο "Βραχνός προφήτης" που κυκλοφορεί το 2000. Το 2001 συμμετέχει στον δίσκο του Γιώργου Χριστιανάκη "Ο θυρωρός" όπου έγραψε τους στίχους και τραγούδησε στο κομμάτι "Κυρία των μέσα μου ανέμων". Γίνεται παραγωγός σε τρεις δίσκους άλλων συγκροτημάτων και ασχολείται ξανά με την ηθοποιία το 2003 στην ταινία "Ο χαμένος τα παίρνει όλα" όπου πρωταγωνιστεί και δημιουργεί και τη μουσική της ταινίας.
Το 2004 ιδρύει την δισκογραφική εταιρία "alltogethernow" που όπως έχει αναφέρει ο ίδιος "είναι μια εταιρία που δημιουργήσαμε, μαζί με μερικούς φίλους, για να προστατέψουμε το έργο μας και το εσωτερικό μας περιβάλλον". Την ίδια χρονιά, με τον Στέφανο Λαζαρινό , τον Βασίλη Μπαχαρίδη και τον Τίτο Καργιωτάκη φτιάχνουν τους "Alzheimer Beat".
Το 2005 ξεκινάει η συνεργασία του μαζί με τον τσελίστα Νίκο Βελιώτη με τον δίσκο "Οι ανάσες των λύκων", αυτός ο δίσκος είναι και ο πρώτος που θα κυκλοφορήσει από την εταιρία "alltogethernow". Αργότερα την ίδια χρονιά θα κυκλοφορήσει και ο δεύτερος δίσκος από την alltogethernow με τίτλο "Ο Γιάννης Αγγελάκας και οι Επισκέπτες - Από 'δώ και πάνω". Την ίδια χρονιά συμμετέχει στο δίσκο με παραμύθια για παιδιά "Ο Γαργαληστής" του Δημήτρη Μπασλάμ μαζί και με άλλους καλλιτέχνες.
Το 2007 κυκλοφορεί ο δεύτερος δίσκος του Γιάννη Αγγελάκα με τον Νίκο Βελιώτη με τίτλο "Πότε θα φτάσουμε εδώ". Στα τέλη του 2007 κυκλοφόρησε ο δίσκος του Ψαραντώνη "Να 'χεν η θάλασσα βουνά" του οποίου την επιμέλεια και παραγωγή έκανε ο Αγγελάκας.
Δύο χρόνια μετά το 2009 ο Παντελής Βούλγαρης εμπιστεύται στον Γιάννη Αγγελάκα το soundtrack για την ταινία "Ψυχή βαθιά" και αυτός ο δίσκος κυκλοφορεί από την alltogethernow. Μαζί με τον Ντίνο Σαδίκη , τον Στάθη Αραμπατζή και τον Τίτο Καργιωτάκη φτιάχνουν τους "Γιάννης Αγγελάκας 3".
Έχει επίσης εκδώσει δύο ποιητικές συλλογές " Σάλια, μισόλογα και τρύπιοι στίχοι" και Πώς τολμάς και νοσταλγείς τσόγλανε;), οι οποίες συνοδεύονται από δικά του σκίτσα. Το 2000 κυκλοφορεί το βιβλίο " Για την καρδία ενός κτήνους 1985-2000" όπου περιέχει όλους τους στίχους του, καθώς και συνεντεύξεις.
Το 2005 έκανε εβδομαδιαία εκπομπή στον ραδιοφωνικό σταθμό 105,5 μαζί με τον Ντίνο Σαδίκη (Εν Πλω).
Δισκογραφία
Προσωπικά Άλμπουμ
1993 - "Υπέροχο Τίποτα", Γιάννης Αγγελάκας, Γιώργος Καρράς (Virgin)
2000 - "Χώμα & νερό", Γιάννης Αγγελάκας, Γιώργος Χριστιανάκης, Ασκληπιός Ζαμπέτας (Virgin, ΧΑ!!!)
2003 - "Ο χαμένος τα παίρνει όλα" (soundtrack) (Hitch-Hyke Records)
2005 - "Οι ανάσες των λύκων", Γιάννης Αγγελάκας, Νίκος Βελιώτης (All Together Now, EMI)
2005 - "Από 'δω και πάνω", Γιάννης Αγγελάκας Και Οι Επισκέπτες (All Together Now, Minos-EMI)
2 007 - "Πότε θα φτάσουμε εδώ", Γιάννης Αγγελάκας, Νίκος Βελιώτης (All Together Now, EMI)
2009 - "Ψυχή Βαθιά" (soundtrack) (All Together Now, EMI)
2012 -"Οσο κι αν δέρνει ο άνεμος", Γιάννης Αγγελάκας, Γιώργης Ξυλούρης (Ψαρογιώργης), Γιάγκος Χαιρέτης, Νίκος Βελιώτης (All Together Now)
2013 - "Η Γελαστή Ανηφόρα" (All Together Now)
Σινγκλ
2002 - "Ο Χαμένος Τα Παίρνει Όλα" (Hitch-Hyke Records)
2012 - "Σαράβαλο + Γελαστή Ανηφόρα" (All Together Now)
Με το συγκρότημα Τρύπες
1984 - "Τρύπες", άλμπουμ (Ano Kato Records)
1987 - "Πάρτυ στο 13ο Όροφο" (Virgin)
1990 - "Τρύπες στον Παράδεισο" (Virgin)
1993 - "Εννιά Πληρωμένα Τραγούδια" (Virgin)
1994 - "Κράτα το Σώου Μαϊμού" (live + unplugged) (Virgin)
1996 - "Κεφάλι Γεμάτο Χρυσάφι" (Virgin)
1999 - "Μέσα στη Νύχτα των Άλλων" (Virgin)
Συλλογές
2008 - "Δυγματωλώγειο" - Γ. Αγγελάκας & Οι Επισκέπτες (Περιοδικό Δίφωνο, All Together Now)
Ντοκιμαντέρ
2012 - "Ταξιδιάρα Ψυχή", μια ταινία για Τον Γιάννη Αγγελάκα DVD (All Together Now, Ελληνική Ραδιοφωνία Τηλεόραση, Onos Productions.
Συμμετοχές
1991 - "Άντε και καλή τύχη μάγκες" (ΕΜΙ)
2000 - "Βραχνός Προφήτης" (του Θ. Παπακωνσταντίνου) (Lyra)
2000 - "Χώμα και Νερό" (soundtrack) (Virgin)
2001 - "Ο θυρωρός" (Virgin)
2005 - "Ο Γαργαληστής" (Epic)
Παραγωγή
2000 - "Αχαιοί", από το συγκρότημα Αχαιοί
2000 - "Είσοδος Κινδύνου", από το συγκρότημα Είσοδος Κινδύνου
2002 - "Κίμο", από το συγκρότημα Κίμο
2007 - "Να 'χεν η Θάλασσα Βουνά", του Ψαραντώνη (MINOS-EMI)
Ποίηση
1988 - "Σάλια, μισόλογα και τρύπιοι στίχοι", εκδόσεις Λιβάνη.
1999 - "Πώς τολμάς και νοσταλγείς, τσόγλανε;", εκδόσεις Λιβάνη.
2000 - "Για την καρδιά ενός κτήνους" 1985-2000", εκδόσεις Λιβάνη.
* "H Γελαστή Ανηφόρα" βρίσκεται σε όλα τα εναπομείναντα βιβλιοπωλεία και δισκάδικα της επικράτειας. Προτεινόμενη τιμή: 13 €.
| Mε την υποστήριξη του Ως3 |
 |
Κωνσταντίνος Καβάφης
Εκατόν πενήντα χρόνια από την γέννηση
και ογδόντα χρόνια
από τον θάνατο του
(Από το αφιέρωμα του Ως3)
 |
|
O Κωνσταντίνος Πέτρου Καβάφης γεννήθηκε στις 29 Απριλίου 1863 στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου, από Κωνσταντινοπολίτες γονείς. Στα παιδικά του χρόνια έζησε μεταξύ Αλεξάνδρειας, Λονδίνου και Κωνσταντινούπολης ενώ αργότερα, εγκατεστημένος πλέον στη γενέτειρά του, εργάσθηκε αρχικά ως δημοσιογράφος και μεσίτης και τελικά ως διοικητικός υπάλληλος στο Γραφείο Αρδεύσεων, όπου υπηρέτησε επί τριάντα έτη.Το πρώτο αξιόλογο ποίημά του, με τίτλο «Κτίσται», εκδόθηκε από τον ίδιο το 1891, χρονιά κατά την οποία δημοσιεύει και αξιόλογα πεζά όπως τα δύο περί «Ελγινείων» και το «Ολίγαι λέξεις περί στιχουργίας». Τα έτη 1901 και 1903 ταξίδεψε στην Ελλάδα όπου είχε την ευκαιρία να γνωρισθεί με τον Πολέμη, τον Ξενόπουλο και τον Προφύρα. Αποτέλεσμα της γνωριμίας αυτής, αποτελεί το ιστορικό άρθρο του Ξενόπουλου για τον Κ. Καβάφη που δημοσιεύτηκε (1903) στα «Παναθήναια», με τίτλο «Ένας ποιητής».
Συνεχίζοντας να γράφει, να ταξιδεύει στην Ευρώπη και να εργάζεται στο Γραφείο Αρδεύσεων, αναπτύσσει τον κύκλο των γνωριμιών του, ενώ χρόνο με το χρόνο αρχίζει να χάνει την οικογένειά του (είχε άλλα οκτώ αδέλφια) και εγκαθίσταται (1907) στο σπίτι-εργαστήριο της οδού Λέψιους, όπου έζησε μέχρι το θάνατό του.
Το 1992 εγκαταλείπει το Γραφείο Αρδεύσεων και αφοσιώνεται πλήρως στην ποίηση. Τα επόμενα χρόνια γνωρίζεται και συνδέεται φιλικά με τον Νίκο Καζαντζάκη και τη Μαρίκα Κοτοπούλη ενώ το 1926 τιμάται από τον δικτάτορα Πάγκαλο με το παράσημο του Φοίνικος, το οποίο δεν επέστρεψε θεωρώντας ότι θα προσβάλλει, γενικότερα, την Ελληνική Πολιτεία.
Η υγεία του διαταράχθηκε το 1930, εποχή κατά την οποία υποβλήθηκε σε τραχειοτομή σε αθηναϊκό νοσοκομείο. Πέθανε, στο σπίτι του στην Αλεξάνδρεια από καρκίνο του λάρυγγα, έχοντας συμπληρώσει ακριβώς 70 έτη ζωής. Στις 29 Απριλίου του 1933, ημέρα των γενεθλίων του.
Το έργο του Καβάφη κυκλοφόρησε πλήρως μετά το θάνατό του, μια και ο ίδιος χάραξε ένα δικό του εκδοτικό δρόμο, πιο μοναχικό και λιγότερο εμπορικό απ΄ όσο θα μπορούσε. Έγραψε συνολικά 256 ποιήματα εκ των οποίων τα 154 φρόντισε να δημοσιευθούν ο Γ. Σαββίδης και τα 27 τα είχε αποκηρύξει ο ίδιος. Εκτός από τα πεζά που προαναφέρθηκαν έγραψε κι άλλα, όπως επίσης και δοκίμια και μελέτες, μεταξύ των οποίων «Οι Βυζαντινοί ποιηταί», «Το Κυπριακόν ζήτημα», «Το Τέλος του Οδυσσέως», «Μία σελίς της Τρωϊκής Ιστορίας».
Τα ποιητικά, κυρίως, έργα του Καβάφη εμφανίζοντας ιδιοτυπίες, γλωσσικές, έκτασης, μέτρου αλλά και περιεχομένου, έχουν γίνει αντικείμενο μελέτης παγκόσμια ενώ αξιοσημείωτο είναι ότι η Έδρα Νεοελληνικών Σπουδών στο Πανεπιστήμιο του Μίτσιγκαν (ΗΠΑ) φέρει το όνομα: «Κ.Π. Καβάφης».
Σήμερα το σπίτι της οδού Λέψιους στην Αλεξάνδρεια έχει διαμορφωθεί σε Μουσείο όπου εκτίθενται χειρόγραφα, δημοσιεύματα, έργα τέχνης, φωτογραφικό υλικό και άλλα εκθέματα σχετικά με τη ζωή και το έργο του σπουδαίου ποιητή.
Νίκος Καζαντζάκης
Εκατόν τριάντα χρόνια από τη γέννηση του
(Από το αφιέρωμα του Ως3)
 |
|
Ο Νίκος Καζαντζάκης γεννήθηκε στο Ηράκλειο της Κρήτης στις 18 Φεβρουαρίου 1883, Παρασκευή, ημέρα των ψυχών. Η γριά μαμή «τον φούχτωσε στα χέρια της, τον πήγε στο φως και τον κοίταξε καλά καλά, σαν να 'βλεπε λες μυστικά σημάδια απάνω του, τον σήκωσε αψηλά κι είπε: "Ετούτο το παιδί, να μου το θυμηθείτε, μια μέρα θα γίνει δεσπότης"». (Αναφορά στον Γκρέκο, σελ.75)
Ο συγγραφέας τού Βίου και της Πολιτείας του Αλέξη Ζορμπά κανονικά έπρεπε να είχε αρχίσει τη σταδιοδρομία του ως δικηγόρος και όχι ως συγγραφέας ή δημοσιογράφος. Για δικηγόρο τον προόριζε, άλλωστε, ο πατέρας του, ο καπετάν Μιχάλης, αφού πρώτα τον μύησε στην αγάπη και στο δέος της λευτεριάς. Στις σφαγές του 1889 τον πήρε από το χέρι κατά το ξημέρωμα της πρώτης αιματοβαμμένης νύχτας, τον πήγε στην Πλατεία με τα λιοντάρια και τον έβαλε να προσκυνήσει τα παγωμένα πόδια των παλικαριών των κρεμασμένων από τους Τούρκους στον θεόρατο πλάτανο. Ήταν τουρκοκρατούμενη τότε η Κρήτη και μαχόταν για λευτεριά. Εκείνη η εικόνα και η εμπειρία δεν έφυγαν ποτέ ούτε από τη σκέψη του ούτε από την καρδιά του. Τα μετουσίωσε σε πνοή ελευθερίας, εθνικής και ατομικής, και σε συνείδηση περηφάνειας και αξιοπρέπειας.
Ο Νίκος Καζαντζάκης πήρε με άριστα το πτυχίο του από τη Νομική Σχολή τού Πανεπιστημίου Αθηνών, τον Δεκέμβριο του 1906. Το πτυχίο φέρει και την υπογραφή τού Κωστή Παλαμά ως Γενικού Γραμματέως τού Πανεπιστημίου Αθηνών. Το 1907-1908 έκανε στο Παρίσι μεταπτυχιακές σπουδές στη λογοτεχνία και στη φιλοσοφία, με καθηγητή τον Ερρίκο Μπερξόν, ο οποίος τον επηρέασε βαθύτατα στη διαμόρφωση της δικής του φιλοσοφίας. Στο Παρίσι έγραψε το 1908 και νωρίς το 1909 την πραγματεία Ο Φρειδερίκος Νίτσε εν τη Φιλοσοφία του Δικαίου και της Πολιτείας, ως εναίσιμο επί υφηγεσία διατριβή για να γίνει Υφηγητής και ύστερα Καθηγητής τής Νομικής Σχολής τού Πανεπιστημίου Αθηνών. Η διατριβή αυτή τυπώθηκε το 1909 στο Ηράκλειο, και ξανατυπώθηκε τον Φεβρουάριο του 1998 στην Αθήνα από τις Εκδόσεις Καζαντζάκη.
Ο Νίκος Καζαντζάκης εμφανίσθηκε στα Γράμματα το 1906 με δοκίμια και άλλα κείμενα σε περιοδικά. Ασχολήθηκε με όλα τα είδη του λόγου. Έγραψε ποίηση, όπως η Οδύσεια με τους 33.333 στίχους και οι Τερτσίνες, μυθιστορήματα, όπως: Ο Χριστός Ξανασταυρώνεται, Βίος και Πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά, Ο Καπετάν Μιχάλης, Ο Τελευταίος Πειρασμός, Ο Βραχόκηπος, Ο Φτωχούλης του Θεού, Οι Αδερφοφάδες, Αναφορά στον Γκρέκο, Τόντα Ράμπα, Μέγας Αλέξανδρος, Στα Παλάτια της Κνωσού. Θεατρικά έργα, τραγωδίες, όπως: Προμηθέας Πυρφόρος, Προμηθέας Δεσμώτης, Προμηθέας Λυόμενος, Κούρος, Οδυσσέας, Μέλισσα, Χριστός , Ιουλιανός ο Παραβάτης, Νικηφόρος Φωκάς, Κωνσταντίνος ο Παλαιολόγος, Καποδίστριας, Χριστόφορος Κολόμβος, Σόδομα και Γόμορρα, Βούδας. Φιλοσοφία, όπως η Ασκητική και το Συμπόσιον. Ακόμη, έκανε πολλές μεταφράσεις, όπως Η Θεία Κωμωδία τού Δάντη, και διασκεύασε μεγάλο αριθμό παιδικών βιβλίων. Τα ταξιδιωτικά του έργα αναφέρονται στην Ιταλία, Αίγυπτο, Σινά, Παλαιστίνη, Κύπρο, Πελοπόννησο, Ισπανία, Αγγλία, Ρωσία, Ιαπωνία-Κίνα.
Ο πρώτος του γάμος, με τη Γαλάτεια Αλεξίου, έρωτα των νεανικών του χρόνων, ήταν ατυχής και δυστυχής και κατέληξε σε διάσταση και διαζύγιο. Την ευτυχία και τις γόνιμες συνθήκες συγγραφής και μεγαλείου βρήκε ο Καζαντζάκης στη δεύτερη σύζυγό του Ελένη, το γένος Σαμίου. Έγραψε ο Καζαντζάκης στον φίλο του Παντελή Πρεβελάκη στις 4 Μαΐου 1957, έξι περίπου μήνες πριν από τον θάνατό του, και είναι το γράμμα τούτο δημοσιευμένο στο βιβλίο Τετρακόσια Γράμματα του Καζαντζάκη στον Πρεβελάκη, σελ. 723-724: «Τι να Σας πω για την Ελένη; Γνωριστήκαμε σε μιαν εκδρομή στην Πεντέλη στα 1924. Παντρευτήκαμε 11.11.45. Στην Ελένη χρωστώ όλη την καθημερινή ευτυχία της ζωής μου· χωρίς αυτή θα 'χα πεθάνει τώρα και πολλά χρόνια. Συντρόφισσα γενναία, αφοσιωμένη, περήφανη, έτοιμη για κάθε πράξη που θέλει αγάπη».
Ο Καζαντζάκης ταξίδεψε πολύ μέσα στην Ελλάδα, την ηπειρωτική και τη νησιωτική, για να γνωρίσει «τη συνείδηση της γης και της φυλής μας», όπως λέγει ο ίδιος, να δει από κοντά τούς ανθρώπους της και τους τόπους της, να βυθιστεί στην ιστορία, στην παράδοση, στον μύθο της. Τα ταξίδια τον ευχαριστούσαν και έτρεφαν την ψυχή του. Ακόμη, σε συνδυασμό με τις μελέτες του και τις γνώσεις του, απέβαιναν πηγή εμπνεύσεως και συγγραφής. Έτσι, ταξίδεψε σε πολλές ευρωπαϊκές χώρες, καθώς και σε τόπους της Μέσης Ανατολής, και έφθασε μέχρι τη Σιβηρία, την Ιαπωνία και την Κίνα. Με την Κύπρο συνδέθηκε πολύ και τάχθηκε σταθερά υπέρ των αγώνων της για ελευθερία. Την επισκέφτηκε τον Μάιο του 1926 μαζί με τη σύντροφό του Ελένη και τις αδελφές Καίτη και Μαρίκα Παπαϊωάννου.
Παρά το γεγονός ότι ήταν ένας ασκητής, ένας αναχωρητής, αναμείχθηκε και στα κοινά, ακόμη και στην πολιτική ζωή της Ελλάδας. Σπουδαιότατης εθνικής σημασίας είναι η αποστολή του στον Καύκασο το 1919 για τον επαναπατρισμό των εκεί Ελλήνων Ποντίων, που υπέφεραν μετά την επικράτηση του κομμουνισμού από το 1917 στη Ρωσία. Τον είχε στείλει ο Ελευθέριος Βενιζέλος, αφού τον διόρισε Διευθυντή και μετά Γενικό Διευθυντή του Υπουργείου Περιθάλψεως. Μετέφερε τότε στην Ελλάδα, μέσα σε τεράστιες δυσκολίες, 150.000 Έλληνες και τους εγκατέστησε στη Μακεδονία και στη Θράκη. Μαζί του πήρε και τον Γιώργη Ζορμπά, τον μυθιστορηματικό «Αλέξη Ζορμπά».
Από τις 26 Νοεμβρίου 1945 μέχρι τις 11 Ιανουαρίου 1946 διετέλεσε Υπουργός άνευ χαρτοφυλακίου στην Κυβέρνηση Θεμιστοκλή Σοφούλη. Παραιτήθηκε, μη αντέχοντας, μεταξύ άλλων, τα «αιτήματα για ρουσφέτια». Επίσης, υπήρξε Δημοτικός Σύμβουλος στον Δήμο Αθηναίων. Το 1947-1948 διετέλεσε Τμηματάρχης της ΟΥΝΕΣΚΟ στο Παρίσι, από όπου και πάλι παραιτήθηκε, κι ας ήταν σπουδαία εκείνη η θέση, για να μπορέσει απερίσπαστος να επιδοθεί στην αγνή και αφιλόκερδη πνευματική δουλειά, όπως είπε ο ίδιος.
Βασικός άξονας των βιβλίων του είναι η εσωτερική ελευθερία και η αξιοπρέπεια του ανθρώπου, η κοινωνική δικαιοσύνη, η τόλμη, όπως εκφράζεται στον φιλοσοφικό του όρο «Η Κρητική Ματιά», να κοιτάζεις άφοβα τον φόβο, να ζεις τη ζωή των θνητών και να συμπεριφέρεσαι σαν να είσαι αθάνατος, να αγωνίζεσαι για την καταξίωση της ψυχής, μιας ψυχής διαρκώς πεινασμένης και ανικανοποίητης, που κατατροπώνει και κατατρώει τη σάρκα και οδηγεί σε πνευματική υπέρβαση και λύτρωση. Η ζωή του, λέει ο ίδιος, ήταν ένας κακοτράχαλος ανήφορος, που τον ανέβαινε η σαρανταπληγιασμένη ψυχή του για να φτάσει τον σκοτεινό, τον μυστηριώδη όγκο του Θεού και να ενωθεί μαζί του.
Για την ακέραιη παρουσία του καταπολεμήθηκε και από την Πολιτεία και από την Εκκλησία. Η πολιτεία με τις επεμβάσεις της ματαίωσε τη σίγουρη απονομή σε αυτόν του Βραβείου Νόμπελ. Αλλ' η ποιοτική αξία των έργων του τον κατέστησε περισσότερο δημοφιλή και ένδοξο από πολλούς Νομπελίστες.
Στη δεκαετία τού 1950, η Εκκλησία της Ελλάδος άρχισε διαδικασία αφορισμού του, αλλά δεν τόλμησε να προχωρήσει στην πράξη. Η Ορθόδοξη Εκκλησία τής Αμερικής, χωρίς να το έχει καν διαβάσει, καταδίκασε το βιβλίο του Ο Καπετάν Μιχάλης Μαυρίδης! «Μαυρίδης» ήταν το όνομα του εκδότη, το οποίο αναγραφόταν χαμηλά στο εξώφυλλο και στον κύριο τίτλο του βιβλίου, αλλ' εξελήφθη και αυτό ως μέρος τού τίτλου και... κατεδικάσθη και αυτό. Το 1983 η ίδια Εκκλησία εξετύπωσε διδακτικό βιβλίο με αποσπάσματα από τον Καπετάν Μιχάλη, για να μάθουν τα Ελληνόπουλα της Αμερικής καλά ελληνικά και να φρονηματίζονται πατριωτικά και εθνικά. Το 1968 ο Οικουμενικός Πατριάρχης Αθηναγόρας δήλωσε ότι τα βιβλία του Νίκου Καζαντζάκη κοσμούν την Πατριαρχική Βιβλιοθήκη.
Το Βατικανό, το 1954, ανέγραψε το μυθιστόρημά του Ο Τελευταίος Πειρασμός, στον «Κατάλογο Απαγορευμένων Βιβλίων» το 1954. Ο Καζαντζάκης αντέδρασε με τηλεγράφημα προς το Βατικανό χρησιμοποιώντας μια φράση του Τερτυλλιανού: «Στο δικαστήριο Σου, Κύριε, κάνω έφεση.» (Ad tuum, Domine, tribunal appello.) Ο «Ίνδικας» (Index) καταργήθηκε το 1966.
Μυθιστορήματα τού Νίκου Καζαντζάκη έγιναν πολυβραβευμένες κινηματογραφικές ταινίες, όπως ο Βίος και Πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά, που σκηνοθέτησε ο Μιχάλης Κακογιάννης με τίτλο Zorba the Greek, με πρωταγωνιστές τον Άντονυ Κουίν (Anthony Quinn), τον Άλαν Μπαίητς (Alan Bates), τη Λίλα Κέντροβα (Lila Kedrova) και την Ειρήνη Παπά, και το οποίο το 1964 χάρισε στην Ελλάδα τρία Όσκαρ. Ακόμη, Ο Τελευταίος Πειρασμός, που σκηνοθέτησε ο Μάρτιν Σκορσέζε, ο οποίος προτάθηκε γι' αυτό το έργο για Όσκαρ Σκηνοθεσίας το 1988, με πρωταγωνιστές τον Γουίλλεμ Νταφόου (Willem Dafoe) ως Ιησού, τον Χάρβεϋ Καϊτέλ (Harvey Keitel) ως Ιούδα Ισκαριώτη, την Μπάρμπαρα Χέρσεϊ (Barbara Hershey) ως Μαρία Μαγδαληνή, και τον Ντέιβιντ Μπόουϊ (David Bowie) ως Πιλάτο. Η ταινία προκάλεσε έντονες ενστάσεις και βίαιες αντιδράσεις από παραχριστιανικές οργανώσεις, ακόμη και πριν από την εμφάνισή της στους κινηματογράφους, καθώς και οργανωμένες εφόδους στις αίθουσες όπου προβαλλόταν. Σύμφωνα με τη Mary Pat Kelly, συγγραφέα τού βιογραφικού βιβλίου Martin Scorsese, A Journey 1, ο Μάρτιν Σκορσέζε δήλωσε πως κάνοντας αυτή την ταινία ένιωθε σαν να προσευχόταν. Κινηματογραφική ταινία έγινε και το έργο του Ο Χριστός Ξανασταυρώνεται από τον Jules Dassin με πρωταγωνιστές τον Πιερ Βανέκ (Pierre Vaneck), τον Ζαν Σερβέ (Jean Servais), τη Μελίνα Μερκούρη και τον Φερνάντ Λεντού (Fernand Ledoux). Η πρεμιέρα της ταινίας έγινε στις Κάννες τον Απρίλιο του 1957 και σ' αυτήν παρέστησαν ο Νίκος και η Ελένη Καζαντζάκη, μαζί με τον Jules Dassin και τη Μελίνα Μερκούρη. Ακόμη, εκτός από τα καθαρώς θεατρικά έργα του, και άλλα έργα τού Νίκου Καζαντζάκη διασκευάστηκαν και παρουσιάστηκαν στο θέατρο, όπως Ο Χριστός Ξανασταυρώνεται, Ο Καπετάν Μιχάλης, και ο Χριστόφορος Κολόμβος από τον Μάνο Κατράκη, ο Καποδίστριας από το Εθνικό Θέατρο, ο Βούδας σε σκηνοθεσία Αλέξη Σολωμού στο Ηρώδειο, κ.ά
Σήμερα, ο Νίκος Καζαντζάκης θεωρείται οικουμενικός συγγραφέας, ένας κλασσικός. Είναι ο πιο πολυμεταφρασμένος Έλληνας συγγραφέας σε όλο τον κόσμο. Σχεδόν δεν υπάρχει άνθρωπος που ξέρει να διαβάζει και δεν θα μπορέσει σε κάποια γλώσσα ή διάλεκτο να διαβάσει Καζαντζάκη.
Στις διάφορες περιόδους τής ζωής του, εκτός από το Ηράκλειο, έζησε στην Αθήνα, στην Αίγινα, σε διάφορες Ευρωπαϊκές πόλεις, και κατέληξε στην Antibes της νότιας Γαλλίας, αρχαία Ελληνική αποικία με το όνομα Αντίπολις. Η ομοιότητά της με την Κρήτη τον κράτησε εκεί στα τελευταία χρόνια τής ζωής του.
Τον καιρό τής Γερμανικής κατοχής έμενε στην Αίγινα, όπου δοκίμασε την πείνα και τις άλλες κακουχίες της κατοχής. Συνελήφθη, μάλιστα, μαζί με την Ελένη από την Γκεστάπο στην Αίγινα και προπηλακίστηκαν βάναυσα.
Ο Νίκος Καζαντζάκης, κατά το ταξίδι της επιστροφής του από την Ιαπωνία και την Κίνα, εισήχθη στην Πανεπιστημιακή Κλινική τού Φράιμπουργκ της Γερμανίας, όπου πέθανε στις 26 Οκτωβρίου 1957, στις 10:20 το βράδυ. Νεκρός μεταφέρθηκε στην Αθήνα και μετά στην Κρήτη. Τάφηκε στην Τάπια Μαρτινέγκο, πάνω στα βενετσιάνικα τείχη τού Ηρακλείου.
Στον τάφο του, που είναι σήμερα παγκόσμιο πνευματικό προσκύνημα, έχει τοποθετηθεί το επιτύμβιο που εκείνος έγραψε και ζήτησε να χαραχθεί: "Δεν ελπίζω τίποτε, δεν φοβάμαι τίποτε, είμαι ελεύθερος".
* Το βιογραφικό του Νίκου Καζαντζάκη είναι από τις Εκδόσεις Καζαντζάκη.
Επιλογή από τα βιβλία του Νίκου Καζαντζάκη
Ο τελευταίος πειρασμός *****
Νίκος Καζαντζάκης
Εκδόσεις Καζαντζάκη
Το συναρπαστικό μυθιστόρημα του Νίκου Καζαντζάκη, στο οποίο βασίστηκε η πολύκροτη ταινία τού Μάρτιν Σκορσέζε The Last Temptation of Christ, σε σχολιασμένη έκδοση. Οι προηγούμενες εκδόσεις τού Τελευταίου Πειρασμού στα ελληνικά -και δεν μπορεί κανείς να ξέρει επακριβώς πόσες έγιναν- περιείχαν μόνο το κείμενο του συγγραφέως. Στην 20ή επανεκτύπωση (Ιανουάριος 2008) του έργου, όπως αυτό, με βάση την πρώτη έκδοσή του το 1955, ξαναστοιχειοθετήθηκε και τυπώθηκε το 1984, προσθέσαμε Επίμετρο με Ενημερωτικό Σημείωμα του Εκδότη-Επιμελητή Δρος Πατρόκλου Σταύρου και Παράρτημα με αποσπάσματα από την επίσημη Εφημερίδα των Συζητήσεων τής Βουλής, των συζητήσεων κατά το 1955 στη Βουλή των Ελλήνων για τον Νίκο Καζαντζάκη, κατόπιν τής καταφοράς τής Ιεράς Συνόδου τής Εκκλησίας τής Ελλάδος εναντίον του. Δίδονται στοιχεία για την αναγραφή τού βιβλίου στον Κατάλογο Απαγορευμένων Βιβλίων τού Βατικανού (Index) και για τις διώξεις τού Καζαντζάκη στην Ελλάδα από Εκκλησία και Πολιτεία, και φωτίζεται η ανθρώπινη, συγγραφική, εκδοτική και κοινωνικο-πολιτική περιπέτεια του επίμαχου αριστουργήματος.
«Ο Τελευταίος Πειρασμός είναι η καζαντζακική αναδημιουργία τής ζωής και του Πάθους τού Χριστού. Είναι ένα βαθιά πνευματικό πόνημα και ταυτόχρονα ένα ασυνήθιστα ζωντανό και συναρπαστικό μυθιστόρημα.
Σ' αυτό ο Νίκος Καζαντζάκης εναλλάσσεται ανάμεσα σε στιγμές ύψιστου ευφάνταστου λυρισμού και στιγμές αφόρητου σχεδόν ρεαλισμού, όταν η όλη αίσθηση του πλήθους, των ανθρώπων και της ατμόσφαιρας της Ιουδαίας ζωντανεύει, και όταν το σύνορο του χρόνου που μας διαχωρίζει από εκείνα τα σπουδαία γεγονότα μοιάζει να εξαφανίζεται.
Αυτό δεν είναι ένα "βιβλικό" μυθιστόρημα με τη συνηθισμένη έννοια. Οι χαρακτήρες δεν είναι σύγχρονοι άνθρωποι μασκαρεμένοι με τους χιτώνες τής αρχαιότητας. Ο Καζαντζάκης γράφει για αληθινούς ανθρώπους: ο Χριστός του είναι ένας άνθρωπος, ένας άνθρωπος του λαού, που τίθεται οδυνηρά στον πειρασμό να εγκαταλείψει την αφοσίωσή του σε ένα υπερ-ανθρώπινο ιδανικό και να βολευτεί ήσυχα σε μια ζωή ευτυχίας με την αγαπημένη του Μαρία. Είναι ένας άνθρωπος με ακραία πάθη και μεγάλο θάρρος και είναι ικανός -όπως όλοι οι άνθρωποι- να ενδώσει στον θυμό, στη θλίψη και σε στιγμές δειλίας.
Οι Απόστολοι είναι, επίσης, αληθινοί άνθρωποι, διστακτικοί, αβέβαιοι για τον εαυτό τους και για τον Χριστό, γρήγορα εγκαταλείπουν όταν οι περιστάσεις στρέφονται εναντίον τους. Εκτός από έναν: τον Ιούδα.
Ο Ιούδας είναι ο πολεμιστής, ο άνθρωπος της δύναμης, ο άνθρωπος που βλέπει στον Χριστό τον Μεσσία αυτού του κόσμου, έναν αυτοκράτορα που θα νικήσει τη Ρώμη στο ίδιο της το παιχνίδι. Και, σε τελική ανάλυση, μόνον ο Ιούδας είναι που μπορεί να καταστήσει δυνατό τον θρίαμβο του Χριστού.
Γιατί είναι ο Χριστός που ζητάει από τον Ιούδα να εκτελέσει την ύστατη πράξη αφοσίωσης: να τον προδώσει. Ο Χριστός συνειδητοποιεί ότι μπορεί να εδραιώσει τη Βασιλεία του μόνο αν ανέβει στον σταυρό. Και ο Ιούδας, ο άνθρωπος από ατσάλι, ο μόνος φερέγγυος μαθητής, παραδίδει τον Δάσκαλό του στους σταυρωτές του.
Πρόκειται για ένα σπουδαίο βιβλίο, ένα έπος βίας, αγάπης και πίστης. Είναι ένα βαθιά σημαντικό βιβλίο, από έναν άνθρωπο τον οποίο τόσον ο Τόμας Μανν όσο και ο Άλμπερτ Σβάιτσερ αποκάλεσαν ένα από τους Μεγάλους συγγραφείς τού αιώνα μας.
Είναι, στην πραγματικότητα, ένα από τα πιο δυνατά και συγκινητικά βιβλία τού Νίκου Καζαντζάκη.»
(Από την αγγλική έκδοση The Last Temptation of Christ, A novel by Nikos Kazantzakis, Simon and Schuster, New York 1960).
Ασκητική *****
Νίκος Καζαντζάκης
Εκδόσεις Καζαντζάκη
Οι παλαιότερες ελληνικές εκδόσεις τής Ασκητικής -και ουδείς μπορεί να πει επακριβώς πόσες και πότε έγιναν- περιείχαν μόνο το κείμενο του Νίκου Καζαντζάκη, χωρίς σχολιασμό. Μετά την τελική έκδοση του 1945, οριστική θεωρείται πλέον η, με φιλολογική και τυπογραφική επιμέλεια του Δρος Πατρόκλου Σταύρου και σε συνεργασία με τη θετή μητέρα του Ελένη Ν. Καζαντζάκη, τυπωθείσα το 1985, με το σύστημα της μονοτυπίας, στα Τυπογραφεία Ζαβαλλή στη Λευκωσία και εικοσάκις έκτοτε επανεκτυπωθείσα στην Αθήνα. Από τον Ιούλιο του 2007 κυκλοφορεί συμπληρωμένη με Επίμετρο, το οποίο περιέχει διαφωτιστικό ενημερωτικό κείμενο του Δρος Σταύρου και εικόνες (χειρόγραφο και φωτογραφίες τού Νίκου Καζαντζάκη, εξώφυλλα πρώτων εκδόσεων).
Η Ασκητική είναι ο Νίκος Καζαντζάκης. Και ο Νίκος Καζαντζάκης είναι η Ασκητική. Μια ελβετική εφημερίδα έγραψε πως η Ασκητικήείναι «το κατά Καζαντζάκην ευαγγέλιο». Ο ίδιος ο δημιουργός της έγραψε ότι η Ασκητική είναι «η πιο σπαραχτική Κραυγή τής ζωής του» και ότι όλο το έργο του είναι σχόλιο στην Κραυγή αυτή.
Άρχισε να τη γράφει στη Βιέννη το 1922 και την τελείωσε στο Βερολίνο το 1923. Όπως συνήθιζε στα έργα του, της επέφερε αλλαγές (διορθώσεις, ανακατατάξεις, προσθαφαιρέσεις), με αποκορύφωση την προσθήκη τού -τελευταίου- κεφαλαίου της, με τίτλο «Η Σιγή», που το έγραψε στο Μπέκοβο το 1928, «σ' ένα θαμαστό δάσος έλατα, μια ώρα μακριά από τη Μόσχα», και το τελείωσε «στις παγωμένες στέπες τής Σιβηρίας» το 1929: «Πρόσθεσα ένα μικρό κεφάλαιο: "Σιγή" - μπόμπα που ανατινάζει όλη την Ασκητική. Μα σε λίγων ανθρώπων την καρδιά θα εκραγεί».
Η έκδοση της Ασκητικής το 1927 στην Αθήνα προκάλεσε μεγάλο σάλο. Ο συγγραφέας ένιωσε πως λίγοι την κατάλαβαν. Στα τέλη τού έτους έγραψε στην Ελένη του: «Η "Ασκητική" είναι μια φοβερή, αιματερή κραυγή, που θ' ακουστεί μετά το θάνατό μου. Τώρα οι άνθρωποι καταλαβαίνουν μονάχα την ποιητική φόρμα. Μα μέσα στις παρομοίωσες αυτές και στις λυρικές φράσες αναπηδά φλογερή, πάνοπλη, πέρα από απελπισία κι ελπίδα, η μελλούμενη όψη τού Θεού».
Το 1930, ο Νίκος Καζαντζάκης και ο Δημήτρης Γληνός παραπέμπονται σε δίκη, ο πρώτος γιατί έγραψε το... «ασεβέστατο» αυτό βιβλίο και ο δεύτερος γιατί δημοσίευσε στο περιοδικό του Αναγέννηση την «άθεη παλιοφυλλάδα» Ασκητική. Η δίκη τελικά δεν έγινε, αλλ' η εκκρεμότητά της βάραινε πάνω από τα κεφάλια τους για τέσσερα χρόνια.
Ο Καζαντζάκης έκανε και νέες διορθώσεις τής Ασκητικής (π.χ. το 1938, αλλά και αργότερα). Το 1944 τη διόρθωσε για άλλη μια φορά και έτσι έγινε η δεύτερη έκδοσή της, τον Δεκέμβριο του 1945.
Ο λατινικός τίτλος Salvatores Dei σημαίνει: Σωτήρες τού Θεού. Σύμφωνα με την Ασκητική, ο άνθρωπος έχει ανάγκη τον Θεό, αλλά και ο Θεός έχει ανάγκη τον άνθρωπο, για να στερεωθεί. Στερεώνοντας, όμως, τον Θεό, που κρύβεται μέσα σε κάθε ιδέα, όπως μέσα σε σάρκα, στερεώνουμε και την ψυχή μας και συμβάλλουμε, σε συνεργασία και με τη φύση, στη δημιουργική εξέλιξη και ανέλιξη του κόσμου. Ιδέες, αξιώματα, θεωρήματα της Ασκητικής είναι εγκατεσπαρμένα στο σύνολο του έργου τού Νίκου Καζαντζάκη. Αποτελούν τη βιοθεωρία του, τη φιλοσοφία τής ζωής του.
Το βιβλίο μεταφράσθηκε και εκδόθηκε σε πολλές ξένες γλώσσες και χώρες και αποτελεί ένα από τα δημοφιλέστερα έργα τού Καζαντζάκη διεθνώς. Το 1930 ο Στέφαν Τσβάιχ (Stefan Zweig) έγραψε στον Νίκο Καζαντζάκη ότι η Ασκητική ανήκει σε όλο τον κόσμο. Ο ελληνιστής Οκτάβιος Μερλιέ (Octave Merlier), που έγραψε μακράν Εισαγωγή στη γαλλική έκδοσή της το 1951, θεωρεί την Ασκητική ως το μεγαλύτερο μεταφυσικό ταξίδι.
«Πάνω σ' αυτό το δοκίμιο, που συνετέθη μεταξύ 1922 και 1923, έχουν στοχαστεί και έχουν αναπτυχθεί πρόσφατες γενεές συγγραφέων, φιλοσόφων και καλλιτεχνών.
Αγώνας, αγωνία, άσκηση, ανησυχία, έρως και μίσος, θάλασσα και γη, άνεμος και φωτιά επανατοποθετούνται από τον Καζαντζάκη εξ αρχής ως θεμελιώδη θέματα της ανθρώπινης ύπαρξης.
Ο Καζαντζάκης περιγράφει τον άνθρωπο, τη φύση, τη γη, το σύμπαν ολόκληρο: όλα τεντώνονται στο άκουσμα της "Κραυγής τού Θεού" σε κάθε εσώτερη ίνα, σε κάθε μύχιο μόριο της ύλης. Ο συγγραφέας περιγράφει την προσπάθεια και τον αγώνα δίχως ανάπαυλα, που ο άνθρωπος, η φύση, η γη και το σύμπαν πραγματοποιούν για να ελευθερώσουν "τον Θεό που κιντυνεύει, τον Θεό που πνίγεται": η ασκητική προς μιαν ολοένα μεγαλύτερη ελευθερία, προς τη σωτηρία, δεν έχει τέλος».
Σπασμένες Ψυχές *****
Νίκος Καζαντζάκης
Εκδόσεις Καζαντζάκη
Το πρώτο μυθιστόρημα του Νίκου Καζαντζάκη. Το έγραψε το 1908 στο Παρίσι, όπου βρισκόταν για μεταπτυχιακές σπουδές. Δημοσιεύθηκε στο περιοδικό Ο Νουμάς, σε 24 συνέχειες, το 1909-1910, με το ψευδώνυμο "Πέτρος Ψηλορείτης". Στη δημοσίευση αυτή βασισθήκαμε για την πρώτη έκδοση του έργου σε βιβλίο, τον Οκτώβριο του 2007, 50ή επέτειο του θανάτου τού συγγραφέα (26 Οκτωβρίου 1957). Πρόκειται για έκδοση με πλούσια συνοδευτικά κείμενα, ντοκουμέντα, εικόνες. Η πρώτη ανατύπωση έγινε τον Σεπτέμβριο του 2008.
Παρίσι, 1908: Ο 25χρονος μεταπτυχιακός φοιτητής Νίκος Καζαντζάκης γράφει τις Σπασμένες Ψυχές, που δημοσιεύονται στον Νουμά στην Αθήνα σε 24 συνέχειες, το 1909-1910. Οι πρωταγωνιστές τού μυθιστορήματος (ο ιδεολόγος και χιμαιρικός φοιτητής Ορέστης, η αφοσιωμένη και εύθραυστη φίλη του Χρυσούλα και ο αιθεροβάμων, προγονόπληκτος καθηγητής Γοργίας) «σπάνε», κατά την οδυνηρή επαφή τους με την πραγματικότητα. Η μόνη αλώβητη από υπαρξιακά ή άλλα διλήμματα είναι η μοιραία Νόρα. Οκτώβριος 2007: Οι Σπασμένες Ψυχές εκδίδονται για πρώτη φορά σε βιβλίο, πλήρεις και σχολιασμένες, με Πρόλογο του Εκδότη-Επιμελητή Δρος Πατρόκλου Σταύρου, Εισαγωγή τού Καθηγητή Νεοελληνικής Φιλολογίας τού Πανεπιστημίου Αθηνών και βραβευμένου λογοτέχνη και κριτικού Βαγγέλη Αθανασόπουλου, αλλά και με άρθρο τού ίδιου τού Νίκου Καζαντζάκη, όπου απαντά σε αντιδράσεις που προκάλεσε η δημοσίευση των πρώτων συνεχειών των Σπασμένων Ψυχών, εκθέτει το σκεπτικό και τις προθέσεις του, ακόμη και πτυχές τής ζωής των Ελλήνων φοιτητών στο Παρίσι. Το εντυπωσιακότατο πλέγμα τής παρουσίας των Γραμμάτων και των Τεχνών στο μυθιστόρημα ξετυλίγεται στα εκτενή Παραθέματα της έκδοσης, η οποία περιέχει, επίσης, σπάνια φωτογραφία τού Νίκου Καζαντζάκη από το Παρίσι, τον καιρό που έγραφε τις Σπασμένες Ψυχές, στήλες από δημοσιεύσεις συνεχειών τού μυθιστορήματος στον Νουμά και δύο χειρόγραφα του συγγραφέα.
Οι Αδερφοφάδες *****
Νίκος Καζαντζάκης
Εκδόσεις Καζαντζάκη
«Οι Αδερφοφάδες μιλούν για την αδελφοκτόνο σύγκρουση σε ένα χωριό κατά τον Ελληνικό Εμφύλιο στα τέλη τής δεκαετίας τού 1940. Πολλοί από τους χωριανούς, μαζί και ο Καπετάν Δράκος, ο γιος τού εφημέριου, ο παπα-Γιάνναρος, πήραν τα βουνά και ενώθηκαν με τους κομμουνιστές αντάρτες. Είναι Μεγάλη Εβδομάδα και, με τον φόνο, τον θάνατο και την καθημερινή καταστροφή, ο παπα-Γιάνναρος αισθάνεται ότι κουβαλάει στους ώμους του τις αμαρτίες τού κόσμου.»
(Από τη γαλλική έκδοση Nikos Kazantzaki, Les freres enemis, Plon, Paris 1978.)
Η έκδοση 2009 των Αδερφοφάδων περιέχει, για πρώτη φορά, Επίμετρο (του Εκδότη-Επιμελητή Δρος Πατρόκλου Σταύρου), με πραγματολογικά σχόλια και ιστορικές πληροφορίες για τα δραματικά γεγονότα που ενέπνευσαν το έργο, το οποίο υπερβαίνει τα τοπικά δεδομένα του και προσλαμβάνει οικουμενικούς συμβολισμούς επώδυνων και καταστροφικών ανθρώπινων παθών.
«Ένα χωριό τραχύ, στο χρώμα τής στάχτης, μαυρειδερά σπίτια κάτω από τον ανήλεο ήλιο των νησιών τής Μεσογείου, κάτοικοι καμένοι από τη μιζέρια και τα πάθη. Σήμερα, το κυρίαρχο πάθος είναι το μίσος. Ένα πολιτικό μίσος φονικό, που ρίχνει τον αδερφό ενάντια στον αδερφό του. Και μπροστά σ' αυτή τη θύελλα των ανομιών, στέκει ένας ηλικιωμένος άντρας, απελπισμένος, γιατί η φωνή του είναι "φωνή βοώντος εν τη ερήμω". Για τον παπα-Γιάνναρο αυτό το κύμα φρίκης δεν μπορεί παρά να σημαίνει την ίδια την ανικανότητα της ιερωσύνης του: ο διάβολος κυβερνά τον κόσμο. Ή ο διάβολος ή ο Λένιν. Γιατί για τον δάσκαλο, που ξεσηκώνεται με ενθουσιασμό από τις νέες ιδέες, η πάλη έχει νόημα. Βαριά άρρωστος, σχεδόν ετοιμοθάνατος, κρατάει την ψυχή του με όλες του τις δυνάμεις, γιατί θέλει να προφτάσει να δει την άφιξη της Ελευθερίας.
Αυτό το επιθανάτιο μυθιστόρημα του Καζαντζάκη είναι, ανάμεσα σε όλα τα έργα του, το πιο κοντινό στον κόσμο μας, που σπαράζεται από αδελφοκτόνες μάχες.»
(Από τη γαλλική έκδοση Nikos Kazantzaki, Les freres enemis, Plon, Paris 1978).
Αναφορά στον Γκρέκο *****
Νίκος Καζαντζάκης
Εκδόσεις Καζαντζάκη
Πρόκειται για τη μυθιστορηματική αυτοβιογραφία τού Νίκου Καζαντζάκη, την οποίαν ο θάνατος δεν του επέτρεψε να ολοκληρώσει. Γεγονότα και θρύλοι, βιώματα και ελπίδες, όνειρα και απογοητεύσεις, οράματα και χίμαιρες, ιδέες, εμπνεύσεις και έργα, ταξίδια φυσικά και πνευματικά, η πατρίδα και ο κόσμος, πρόγονοι και σύγχρονοι, το πρότυπο του «μελλούμενου ανθρώπου», αναδύονται από τις σελίδες αυτής της πνευματικής αναφοράς που ο Νίκος Καζαντζάκης ένιωσε την ανάγκη να απευθύνει στον μεγάλο Κρητικό «παππού» του: τον Δομήνικο Θεοτοκόπουλο, τον Ελ Γκρέκο.
Στη νέα έκδοση της Αναφοράς στον Γκρέκο (Απρίλιος 2009), με ανατύπωση του μυθιστορήματος όπως στοιχειοθετήθηκε με μονοτυπία το 1982 στη Λευκωσία, για πρώτη φορά το κείμενο του Καζαντζάκη συνοδεύεται από Επίμετρο, με Ενημερωτικό Σημείωμα του Εκδότη-Επιμελητή και με εικόνες.
Βίος και πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά *****
Νίκος Καζαντζάκης
Εκδόσεις Καζαντζάκη
Ένας διανοούμενος συναντά στον Πειραιά ένα γέρο μιναδόρο μακεδονικής καταγωγής, και επιστρέφει στο γενέθλιο νησί του για να εκμεταλλευτεί ένα λιγνιτωρυχείο. Επιθυμεί να αφιερωθεί σε μιαν εργασία χειρωνακτική, με την ελπίδα να γιατρευτεί από τη θεωρητική του αδράνεια. Αλλά σύντομα αλλάζει στόχους, γιατί ο γερο-Αλέξης Ζορμπάς αποκαλύπτει ένα ανεξάντλητο θησαυρό από εμπειρίες, που μαγεύουν τον διανοούμενο. Η εκμετάλλευση του ορυχείου γίνεται έτσι ένα πρόσχημα, που τους επιτρέπει να χαρούν ατέλειωτες συζητήσεις και αλήτικες περιπέτειες, που προκαλούνται από την παρουσία μιας γερασμένης Γαλλίδας σαντέζας, ιδιοκτήτριας του κοντινού πανδοχείου. Ο Ζορμπάς είναι μια ύπαρξη αχόρταγη, χωρίς προκαταλήψεις, και δέχεται ατάραχα τη φτώχια και την πραγματικότητα του νησιού, που καταβάλλουν τον νέο του σύντροφο. Ωστόσο, οι δυο φίλοι έχουν κάτι κοινό: την ανησυχία, στον Ζορμπά παράφορη, στον αφηγητή υποταγμένη, μπροστά στο μυστήριο της ζωής. Το ύφος, άκρως πλούσιο και τολμηρό, καθώς απεικονίζει ανάγλυφα την έντονη διαφορά ανάμεσα σε δύο χαρακτήρες και σε δύο αντίθετες αντιλήψεις τού κόσμου, καθιστά τον Ζορμπά ένα από τα καλύτερα έργα τού Καζαντζάκη.
Από την ιταλική έκδοση Nikos Kazantzakis Zorba il greco, Arnoldo Mondadori Editore, Milano 1976).
Μέγας Αλέξανδρος *****
Νίκος Καζαντζάκης
Ξυλογραφίες και σχέδια Α. Τάσσου
Εκδόσεις Καζαντζάκη
«Ο Νίκος Καζαντζάκης, που συχνά αναφέρεται ως ο Όμηρος της σύγχρονης Ελλάδας, δεν είναι άσχετος προς τους ήρωες της Ελληνικής αρχαιότητας. Σ' αυτό το ιστορικό μυθιστόρημα, που βασίζεται στη ζωή τού Μεγάλου Αλεξάνδρου, ο Καζαντζάκης έχει αντλήσει τόσο από την πλούσια παράδοση του ελληνικού θρύλου, όσο και από τα καταγεγραμμένα χειρόγραφα ιστορικών αρχείων, για να αναδημιουργήσει έναν Αλέξανδρο σε όλες τις πολύπλευρες όψεις του - τον Αλέξανδρο τον θεό· τον Αλέξανδρο τον απόγονο του Ηρακλή που έκανε τους δώδεκα άθλους· τον Αλέξανδρο τον μύστη, τον τολμηρό οραματιστή που προοριζόταν να φέρει σε πέρας μια θεϊκή αποστολή, τον Αλέξανδρο τον θνητό, με σάρκα και οστά, που πότε-πότε δεν είναι ανώτερος από τον κοινό στρατιώτη που καβγαδίζει και πίνει.
Το μυθιστόρημα, που αντιστέκεται στον πειρασμό να απεικονίσει τον Αλέξανδρο με το περίβλημα του καθαρά ρομαντικού θρύλου, καλύπτει τη ζωή του από τα δεκαπέντε του χρόνια μέχρι τον θάνατό του [...]. Ξεκινά με το πρώτο του ανδραγάθημα, όταν δαμάζει το περίφημο άλογο, τον Βουκεφάλα, και τον βλέπουμε κυρίως μέσα από τα μάτια του νεαρού γείτονά του, ο οποίος τελικά γίνεται αξιωματικός στον στρατό του και τον ακολουθεί στην εκστρατεία του για να κατακτήσει τον κόσμο.
Το βιβλίο, που αρχικά γράφτηκε σαν επιμορφωτικό βοήθημα για νεαρούς αναγνώστες, προορίζεται και για τον ενήλικα νου εξ ίσου και, όπως οι θρύλοι των παλαιών, είναι ψυχαγωγικό αλλά και διδακτικό για αναγνώστες όλων των ηλικιών.»
(Από την αγγλική έκδοση Nikos Kazantzakis, Alexander the Great,
Ohio University Press, Athens (Ohio)-London, U.S.A. 1982.)
«Από τη γέννησή του το 356 π.Χ. έως τον θάνατό του στα 323 π.Χ., όταν δεν ήταν παραπάνω από 33 ετών, περνά η ζωή τού Μεγάλου Αλεξάνδρου, γιου τού Φιλίππου Β΄ της Μακεδονίας. Αφ' ότου ο πατέρας του ένωσε την Ελλάδα, ο Αλέξανδρος ήξερε ποια όφειλε να είναι η δική του αποστολή: να κατακτήσει την Ασία και να φέρει την ελευθερία των Ελλήνων μέχρι τα πέρατα του κόσμου.
Για να το καταφέρει, ο Αλέξανδρος στηρίζεται σε δυο ρωμαλέα θεμέλια: τον Όμηρο και τον Αριστοτέλη. Ο πρώτος τού ενσταλάζει τον ηρωϊσμό, που του είναι απαραίτητος για να αναλάβει ένα τέτοιο εγχείρημα και για να αντιμετωπίσει τους κινδύνους χωρίς φόβο, ο δεύτερος τον βοηθάει να μορφωθεί με σωφροσύνη και σοφία, δυο αρετές που ο νεαρός Αλέξανδρος καλλιέργησε όχι χωρίς προσπάθεια. Κρατώντας αυτούς τους δυο άξονες, τη σοφία και τον ηρωϊσμό, ο Καζαντζάκης επεξεργάστηκε τον βίο τού Αλεξάνδρου και των συντρόφων του, αναδημιουργώντας τα πρωτόγνωρα τοπία που θάμπωσαν τα μάτια των Δυτικών, τις μάχες για εξουσία και τη φιλοδοξία για πλούτη, και κατά βάθος, το καθαρό, ατόφυο ιδανικό τού Αλεξάνδρου να εκπληρώσει την αποστολή που του εμπιστεύτηκαν οι θεοί.
Οι νέοι θα συναντήσουν στις σελίδες αυτές έναν ίσο τους. Ο Αλέξανδρος είναι κάποιος που ήξερε να προσφέρει τη ζωή του για ένα υψηλό ιδανικό, που πολέμησε ενάντια στην ευτέλεια και τη μικρότητα τής ανθρώπινης φύσης, όχι πάντα νικηφόρα, αλλά τελικά, και σ' αυτό έγκειται η μεγαλοσύνη του, έδωσε τη νιότη του με αντάλλαγμα έναν ηρωϊκό και ένδοξο αγώνα.»
(Από την αργεντίνικη έκδοση Niko Kazantzakis, Alejandro el Grande, Ediciones Carlos Lohle, Buenos Aires - Argentina 1983).
Οδύσσεια *****
Νίκος Καζαντζάκης
Εκδόσεις Καζαντζάκη
Από τον Ιούνιο του 2011 η Οδύσεια κυκλοφορεί ξανά σε μικρότερο σχήμα και πολυτονικό ορθογραφικό σύστημα, όπως το είχε επιμεληθεί φιλολογικά ο Εμμανουήλ Χ. Κάσδαγλης σε συνεργασία με τον ίδιο τον Νίκο Καζαντζάκη το 1955-56. Η πρώτη έκδοση της καζαντζακικής Οδύσειας έγινε το 1938 σε μεγάλο σχήμα, με το ιδιαίτερο ορθογραφικό και τονικό σύστημα του ποιητή. Το 2006 κυκλοφόρησε η πρώτη ομοιότυπη, συλλεκτική έκδοσή της.
«Πρέπει να φροντίσω το κορμί μου, αλλιώς αυτό το έργο θα με ρίξει καταγής», έγραψε για την Οδύσεια του των 33.333 στίχων ο Νίκος Καζαντζάκης. Αυτό το έργο ζωής τού οικουμενικού μας συγγραφέα (15.000 ώρες, τουλάχιστον, αφιέρωσε στις επτά γραφές της) «ανασταίνεται» τώρα ακριβώς όπως πρωτοεξεδόθη το 1938, χάρη στην πρώτη ομοιότυπη τού 1938 έκδοσή του από τον Εκδότη μας και θετό γιο τής Ελένης Ν. Καζαντζάκη Δρα Πάτροκλο Σταύρου.
Η έκδοση του 1938 έγινε σε 301 αντίτυπα, 24 με ένα γράμμα τού αλφαβήτου στο καθένα (Α-Ω) και άλλα 277 με αρίθμηση (1-277). Όλα τα αντίτυπα υπεγράφησαν τότε από τον ποιητή. Η συλλεκτική ομοιότυπη έκδοσή μας, την οποία παρουσιάσαμε επισήμως στο Μουσείο Μπενάκη στις 22.2.2006, κυκλοφορεί σε 3.000 -σφραγισμένα, αριθμημένα και υπογεγραμμένα από τον Εκδότη-Επιμελητή- αντίτυπα. Μαζί της, κυκλοφορεί ως ένθετο, επίσης ομοιότυπο, το δεκασέλιδο λεξιλόγιο της Οδύσσειας, που κατάρτισε ο ίδιος ο Νίκος Καζαντζάκης. Στο τέλος τού Έργου προσθέσαμε Επίμετρο, με σχετικά χειρόγραφα (Ιστορικό γραφής τής Οδύσειας, Περίληψή της και 12 στίχοι τού Προλόγου της, από την γ΄ γραφή) του ποιητή, ο οποίος έκανε επτά γραφές τής Οδύσειας μέχρι να καταλήξει στην τελική μορφή της.
Το βιβλίο έχει μεγάλες διαστάσεις (περίπου 35,5 cm - 25,5 cm, ζυγίζει 4,6 kg) και σκληρό πανόδετο εξώφυλλο και είναι τοποθετημένο σε, επίσης πανόδετο (ιδίου με το εξώφυλλο χρώματος και υλικού) κουτί-θήκη. Πρόκειται για πολυτελή έκδοση, που χαρακτηρίστηκε ως «συλλεκτικό αριστούργημα τυπογραφικής τέχνης», όπως αρμόζει σ' αυτό που ονομάστηκε «το μεγαλύτερο έπος τής λευκής φυλής» (ΤΑ ΝΕΑ Σαββατοκύριακο, 23-24.9.2008, σελ. 16: «Ποιος φοβάται τις λέξεις», του Κώστα Γεωργουσόπουλου).
Επειδή ο Νίκος Καζαντζάκης -σε συνεργασία με τον Ι. Κακριδή- μετέφρασε την Οδύσσεια και την Ιλιάδα τού Ομήρου, μερικοί συγχέουν τη μετάφραση του ομηρικού έπους με την Οδυσεια του Νίκου Καζαντζάκη, η οποία είναι εντελώς πρωτότυπο έργο, διαφορετικό και ανεξάρτητο από τη μετάφραση της Οδύσσειας τού Ομήρου. Η Οδύσεια του Νίκου Καζαντζάκη αφηγείται τις περιπέτειες και τα ταξίδια του Οδυσσέα αφ' ότου επέστρεψε στην Ιθάκη, και μετά έφυγε ξανά, μέχρι τον θάνατό του στον Νότιο Παγωμένο Ωκεανό.
«Οι ήρωες είναι γιοι τού Ολύμπου. Και οι άνθρωποι, κατά τη διάρκεια της ζωής τους ως ανθρώπων, προσπαθούν να ζήσουν μοιάζοντας στους ήρωες. Έτσι γεννήθηκε αυτή η ηρωική Ελλάδα, στην ιστορία που υφαίνεται από ομηρικούς αγώνες.
Τριάντα αιώνες μετά τον Όμηρο, ο Καζαντζάκης, ένας Έλληνας, σύγχρονός μας, ξαναπιάνει το αρχαίο θέμα τού Οδυσσέα και μας δίνει ένα από τα έργα-κλειδιά τής λογοτεχνίας τού αιώνα μας».
Η Οδύσεια του Καζαντζάκη είναι ένας ύμνος στο μεγαλείο τού ανθρώπου. Στο εύθραυστο μεγαλείο τού ανθρώπου. Δεν υπάρχει σημείο στην ανθρώπινη ευτυχία, που να μην κρύβει κάποια λύπη. Ο πολιτισμός αυξάνει τις απειλές που "πλακώνουν" τα απόλυτα συναισθήματα. Ο κατά Καζαντζάκην Οδυσσέας τοποθετείται στην εποχή τού Ομήρου. Υποφέρει, υπομένει, ενεργεί στην εποχή τού Καζαντζάκη. Αυτή η εποχή, το ξέραμε, είναι η εποχή τής κριτικής που ανάγεται σε δόγμα, της ανάλυσης που θεωρείται ως τέχνη, της παγερής λογικής που την επιθυμούμε σαν προαπαιτούμενο.
«Ο Καζαντζάκης ήρθε. Ξέρουμε τώρα ότι η εποχή μας μπορεί να είναι επίσης η εποχή τού λυρισμού. Και τι λυρισμού!»
(Alain Decaux, στη γαλλική έκδοση Nikos Kazantzaki, L'Odysee, Plon, Paris 1971).
Ο Πρωτομάστορας *****
[Η Θυσία]
Νίκος Καζαντζάκης
Εκδόσεις Καζαντζάκη
Ο Πρωτομάστορας του Νίκου Καζαντζάκη δεν είναι ο ικανός πλην συμβατικός τεχνίτης τής λαϊκής παράδοσης, και η Σμαράγδα, η αγαπημένη Γυναίκα που χτίζεται στα πελέκια τού γιοφυριού, δεν είναι η συμβατική και «με στεφάνι» κυρά του. Ο Έρωτάς τους τολμά να αψηφήσει τη μικροψυχία τού υποταγμένου και ζηλόφθονου κοινωνικού περίγυρου· ωστόσο, στην παλαίστρα των Μεγάλων Έργων ηττάται από τον Θάνατο, ο οποίος συνθλίβει αλύπητα τη νεανική ματαιοδοξία - όχι, όμως, και την Αγάπη. Ο Καζαντζάκης, με ματιά ιδιαίτερη, μεταπλάθει πρωτοποριακά τον κλασσικό θρύλο τού Γιοφυριού τής Άρτας (που υφίσταται και σε παραδόσεις άλλων λαών), εξακοντίζοντάς τον σε νέα ύψη.
Ο Νίκος Καζαντζάκης έγραψε την τραγωδία Ο Πρωτομάστορας (με αρχικό τίτλο Η Θυσία) το 1908, και το 1910 την υπέβαλε στον Λασσάνειο Δραματικό Διαγωνισμό, όπου και βραβεύθηκε. Το έργο, αφιερωμένο στον Ίδα (δηλ. τον Ίωνα Δραγούμη), δημοσιεύθηκε την ίδια χρονιά (υπό το ψευδώνυμο Πέτρος Ψηλορείτης) από τα Παναθήναια, πρώτα στον τόμο υπ' αρ. 20 του περιοδικού (15 έως 30 Ιουνίου, σελ. 131-144) και κατόπιν σε αυτοτελή έκδοση, με μικρές διαφοροποιήσεις.
Για τη σύγχρονη, αναθεωρημένη έκδοση του έργου -Εκδόσεις Καζαντζάκη (Πάτροκλος Σταύρου), Αθήνα 2012- βασισθήκαμε κυρίως στην έκδοση των Παναθηναίων, ελέγχοντας, ωστόσο, παράλληλα και το χειρόγραφο του δράματος, όπως υποβλήθηκε στον Λασσάνειο Διαγωνισμό και φυλάσσεται στην Εθνική Βιβλιοθήκη τής Ελλάδος. Χάρη στην ευγενή και αποτελεσματική συνεργασία των υπευθύνων τής Εθνικής Βιβλιοθήκης, μπορέσαμε στη νέα αυτή έκδοση να περιλάβουμε, επίσης, προσαρμοσμένη αναπαραγωγή των σελίδων ολόκληρου του χειρογράφου τού Πρωτομάστορα.
Ο εξαίρετος θεατρολόγος Βάλτερ Πούχνερ, Ομότιμος Καθηγητής στη Φιλοσοφική Σχολή τού Πανεπιστημίου Αθηνών, στην ενδιαφέρουσα και περιεκτική Εισαγωγή του κατατοπίζει έγκυρα για την ιστορία, τη μορφή και τη σημασία τού νεανικού αυτού δράματος του Νίκου Καζαντζάκη, καθώς και για τη σχετική βιβλιογραφία.
Στο Επίμετρο του βιβλίου, τέλος, παρατίθεται το διαφωτιστικό για την αισθητική και τις ιδέες τής εποχής κείμενο της Εκθέσεως περί του Λασσανείου Δραματικού Διαγωνισμού, όπως αναγνώσθηκε από τον Σ. Κ. Σακελλαρόπουλο στο Πανεπιστήμιο Αθηνών την 16η Μαΐου 1910. Έτσι, ο σύγχρονος αναγνώστης έχει την ευκαιρία να δει πώς αντίκρυσε το συγκεκριμένο καζαντζακικό έργο (αλλά και τα έργα που το «ανταγωνίσθηκαν») η Επιτροπή στης οποίας την κρίση υπεβλήθη.
 |
Τόντα - Ράμπα *****
Νίκος Καζαντζάκης
Εκδόσεις Καζαντζάκη
Ο Τόντα-Ράμπα είναι καρπός τής βαθειάς, συγκλονιστικής γνωριμίας τού Νίκου Καζαντζάκη με τη Σοβιετική Ένωση, που έγινε σε τέσσερα ταξίδια: 1919, 1925-1926, 1927 και 1928-1929. Τοπία εξωτικά, αστικά, βιομηχανικά, το καθένα με τα χρώματα και τις μυρωδιές του, ζωντανεύουν από την απαράμιλλη πέννα τού οικουμενικού μας συγγραφέα. Η Οκτωβριανή Επανάσταση και ο παγκόσμιος αναβρασμός, οι αγώνες των λαών και των ατόμων, οι ελπίδες και οι ματαιώσεις, τα διλήμματα, ο ηρωισμός και η παρακμή, οι οραματισμοί και οι κοσμοθεωρίες, οι εμπειρίες και οι διαπιστώσεις ιστορούνται μυθιστορηματικά, με ματιά κινηματογραφική και έμφαση στη διαχρονική πτυχή των πραγμάτων και των προσώπων. Ο Τόντα-Ράμπα γράφτηκε το 1929 απ' ευθείας στα γαλλικά. Μετά από περιπέτειες και παλινωδίες, εκδόθηκε το 1934 στο Παρίσι. Εκεί εκδόθηκε ξανά το 1962, με διαφωτιστική Εισαγωγή της Ελένης Ν. Καζαντζάκη. Η ελληνική μετάφραση του μυθιστορήματος, που έγινε από τον Γιάννη Μαγκλή, κυκλοφόρησε το 1956. Τώρα για πρώτη φορά περιλαμβάνεται στην ελληνική έκδοση η Εισαγωγή τής Ελένης Ν. Καζαντζάκη (1962), μεταφρασμένη από το γαλλικό της πρωτότυπο από τη Μαρία Γιουρούκου, καθώς και Προεισαγωγικό ενημερωτικό σημείωμα του Δρος Πατρόκλου Σταύρου. Πρόκειται για κείμενα που απεικονίζουν, μέσα από ενδιαφέρουσες βιογραφικές και άλλες πληροφορίες, την αγωνιώδη πορεία τής έμπνευσης, συγγραφής και έκδοσης του προφητικού αυτού βιβλίου, το οποίο συγκίνησε «ανώνυμους» αναγνώστες και κορυφαία ονόματα των Γραμμάτων, όπως τον Stefan Zweig και τον Roger Martin du Gard (Νόμπελ Λογοτεχνίας 1937).
Ο Τόντα-Ράμπα γράφτηκε το 1929, μετά την επιστροφή τού Καζαντζάκη από τα ταξίδια του στη Σοβιετική Ένωση. Είναι ένα μυθιστόρημα παράξενο, καταιγιστικό, μυστηριακό και, σε τελική ανάλυση, τρομακτικά προφητικό.
Οι χαρακτήρες είναι -με μιαν εξαίρεση- αντικατοπτρισμοί τού ίδιου τού Καζαντζάκη, και αντιπροσωπεύουν τις δικές του βαθιά αλληλοσυγκρουόμενες απόψεις για την Επανάσταση. Είναι όλοι τους περιπλανώμενοι, ερευνητές, και η δύναμη του Λένιν (ο οποίος έχει ήδη πεθάνει) τούς τραβά στη Σοβιετική Ένωση ενώ η Ρωσσία ζει ακόμη τα επακόλουθα του Εμφυλίου.
Λογοτεχνικές Ανιχνεύσεις
Η χορεύτρια του διαβόλου
Του Στέφανου Δάνδολου
Κείμενο: Νατάσα Ξαρχάκου
(από την παρουσίαση του βιβλίου στον Ιανό στις 26/02/13)
 |
|
Πριν ακόμη ανοίξω το βιβλίο ο τίτλος του, Χορεύτρια του Διαβόλου και η μαρτυρία πως πρόκειτε για κατασκοπικό θρίλερ μου έφεραν στο μυαλό τη Μάτα Χάρι. Κατά σύμπτωση την αναφέρει μια φορά και ο συγγραφέας μέσα στο βιβλίο χαριτολογώντας...
Θα ξεκινήσω με την ομολογία πως το βιβλίο το διάβασα μέσα σε δύο μέρες. Και αφού το τελείωσα άρχισα πάλι να το διαβάζω απο την αρχή. Παρασύρθηκα από την εξαίρετη πλοκή και αρχικά βιαζόμουν να φτάσω στην «Αλήθεια». Μετά πλέον συνειδητοποίησα πως ένα τέτοιο βιβλίο σε κάνει να θέλεις να το ξαναδιαβάσεις. Για να είσαι πλέον κομμάτι εκείνης της «Αλήθειας», να είσαι εκείνος που ξέρει. Για να δεις όλες τις μοναδικές λεπτομέρειες μυστηρίου που αποκαλύπτονται αριστοτεχνικά μπροστά στα μάτια σου.
Φανταστικό και πραγματικό, μυθοπλασία και σημαντικά γεγονότα της ιστορίας, πλέκονται μεταξύ τους σε ένα μυθιστόρημα κατασκοπείας που σε κάποιες στιγμές το βρήκα και επίκαιρο καθώς η δίψα για εξουσία και ο έλεγχος των κρατών απο μεγάλες οικονομικές δυνάμεις είναι όπως και να το κάνουμε θέμα επίκαιρο.
Με εξέπληξε θετικά η ευρηματικότητα του συγγραφέα καθώς και η ώριμη όσο και τολμηρή γραφή του, η οποία εντοπίζεται απο τις πρώτες κιόλας σελίδες.
Η ιστορική χρονική περίοδος στην οποία μεταφερόμαστε, αρχές του αιώνα, είναι ιδιαίτερα ταραγμένη. Η κατάλληλη για το συγγραφέα για να στήσει ένα σκοτεινό παζλ μυστηρίου. Κατάσκοποι, τάγματα, αποκρυφισμός και σύμβολα που άλλαξαν τον κόσμο. Ανάμεσα σε δολοπλοκίες, συμφέροντα, ίντριγκες και ισοπεδωτικές αποφάσεις θύματα που γίνονται θήτες και ένας έρωτας ανίκητος μπροστά στη φθορά του χρόνου και της προδοσίας έρμαιο όμως της μοίρας και του πεπρωμένου.
Πρόσωπα της πολιτικής, διπλωμάτες, μεγάλοι καλλιτέχνες και σπουδαίες προσωπικότητες παρελαύνουν στις σελίδες αυτού του βιβλίου και μεταφέρουν μαζί τους όλο το κλίμα της εποχής. Ο συγγραφέας βάζοντας τους πλασματικούς ήρωες του βιβλίου να συνομιλούν με πραγματικά πρόσωπα της ιστορίας κάνουν τον αναγνώστη να βυθίζεται σε έναν άλλο κόσμο, που εκεί, όλα πια είναι επικίνδυνα πιθανά και παγιδεύεται σε ένα λαβύρινθο, όπου η πραγματικότητα μάχεται με τη φαντασία. Μην εκπλαγείτε λοιπόν όταν συναντήσετε τον Έρολ Φλιν, τον Μαρκ Τουέιν, τον Χαμίτ, τελευταίο αυτοκτράτορα των Οθωμανών, τον Χίλτερ, τον Όρσον Γουέλς και τον Έντγκαρ Χούβερ.
Στα μέσα του βιβλίου ο αναγνώστης ήδη έχει μαγνητιστεί από το μυστηριώδης πέπλο που καλύπτει τους ήρωες. Όσο του αποκαλύπτονται καινούργια στοιχεία τόσο η αγωνία κορυφώνεται. Εκεί ο συγγραφέας ζυγίζει προσεχτικά τις δόσεις του... Σιγά σιγά και σταθερά, σελίδα σελίδα δίνει όσο είναι αρκετό ώστε να κεντρίσει ακόμη περισσότερο το ενδιαφέρον του αναγνώστη. Και το καταφέρνει μέχρι τέλους. Όταν πλέον θα έρθει το τελευταίο κομμάτι του παζλ ο δημιουργός το τοποθετεί με τέτοιο τρόπο που μόνο τότε αντιλαμβάνεται κανείς το μέγεθος του. Ένα παζλ που τα κομμάτια του φαντάζουν πλέον χιλιάδες και συνθέτουν μια εικόνα με βαριά μαύρα σύννεφα παντού. Τότε είναι που έρχεται η αναγνώριση, μια βαριά ανακούφιση αλλά και πολλά ανάμεικτα συναισθήματα.
Θεωρώ πως κάθε συγγραφέας που καταφέρνει να αναπαράγει τέτοιου είδους συναισθήματα, έχει πετύχει...
Στέφανος Δάνδολος
O Στέφανος Δάνδολος γεννήθηκε το 1970 στην Αθήνα και έκανε την πρώτη του εμφάνιση στη λογοτεχνία το 1996 με το μυθιστόρημα Υπνοβάτες του Σεπτέμβρη. Το 2004 χαρακτηρίστηκε από τον Παύλο Μάτεσι ο σημαντικότερος Έλληνας συγγραφέας της γενιάς του, και το 2009 τιμήθηκε με το Βραβείο Μπότση για το σύνολο του πεζογραφικού του έργου, παρουσία του Προέδρου της Δημοκρατίας. Έχει γράψει εννέα βιβλία, μεταξύ των οποίων τα μυθιστορήματα Νάρκισσοι και Κανίβαλοι, Ο Τελευταίος Κύκνος και Νέρων - Εγώ, ένας θεός, που μεταφράστηκε και κυκλοφόρησε με επιτυχία το 2006 στην Ιταλία. Διηγήματά του έχουν συμπεριληφθεί σε ανθολογίες και λογοτεχνικές επιθεωρήσεις του εξωτερικού, ενώ το 2008 εκπροσώπησε την Ελλάδα στο Young Writers' World Festival που πραγματοποιήθηκε στη Σεούλ. Η Χορεύτρια του Διαβόλου είναι το όγδοο μυθιστόρημά του και το πρώτο του από τις Εκδόσεις Ψυχογιός.
H παρουσίαση βιβλίων στο Ως3
Τα βιβλία που προτείνει το Ως3 στους αναγνώστες του είναι αξιολογημένα και βασίζονται στις υποκειμενικές κρίσεις των συντακτών του περιοδικού.
Σε κάθε βιβλίο εκτός από το κείμενο του συγγραφέα, λαμβάνονται υπόψη και η μετάφραση, η επιμέλεια, ο πρόλογος, τα σχόλια, οι σημειώσεις, η εικονογράφηση και η τιμή πώλησης.
 |
Αξιολόγηση |
Μέτριο: * | Kαλό: ** | Αρκετά καλό: *** | Πολύ καλό: **** | Αριστούργημα: ***** |
Αφιέρωμα: Άνοιξη 2013
300 επιλεγμένα και αξιολογημένα βιβλία...
Επιμέλεια αφιερώματος: Ζωή Πολίτη
Αξιολογήσεις βιβλίων: Νατάσα Ξαρχάκου, Νίκος Βιδάλης, Soloup, Γιώργος Νικολαϊδης, Άρης Δούκας, Σύσση Καπλάνη, Ζωή Πολίτη
Ελληνική Λογοτεχνία
Δύο φορές αθώα ***
Έλενα Χουζούρη
Εκδόσεις Κέδρος
Τι κρύβουν οι δύο ζωές της Βερόνικα Κ.; Τι έχει αφήσει πίσω της στην Τασκένδη, όπου γεννήθηκε από Έλληνες γονείς που βρέθηκαν εκεί μετά τον Εμφύλιο; Ποιο μυστικό στοίχειωνε τα παιδικά της χρόνια; Ποιος είναι ο καθοριστικός ρόλος του παλιού αντάρτη πατέρα της και στις δύο ζωές της; Και ο μεγάλος της έρωτας με τον Ιόσιφ Μπ. τι απέγινε; Πώς κύλησε η ζωή της στην Ελλάδα, την οποία έμαθε από παιδί να θεωρεί ως πατρίδα της και στην οποία ήρθε το 1989, τη χρονιά που ο κόσμος που γνώριζε άρχιζε να καταρρέει; Πώς τη δέχθηκε αυτή η πολυθρύλητη πατρίδα;
Ερωτήματα στα οποία καλείται να απαντήσει η πενηνταοκτάχρονη Βερόνικα Κ. το 2011. Μυστικά τα οποία υποχρεώνεται να αντιμετωπίσει κατάματα. Αφορμή, μια συνέντευξη που δίνει σε μια νεαρή δημοσιογράφο η οποία κάνει έρευνα για την τύχη των παιδιών των Ελλήνων πολιτικών προσφύγων που επαναπατρίστηκαν. Μια συνέντευξη που θα είναι η τελευταία της εικοσιεπτάχρονης δημοσιογράφου, αφού η εφημερίδα της θα κλείσει και η ίδια θα αναγκαστεί να ακολουθήσει την αντίθετη διαδρομή από αυτήν της Βερόνικα Κ. Εκείνη της μετανάστευσης για μια καλύτερη τύχη μακριά από μια Ελλάδα βυθισμένη στην κρίση και στην ανασφάλεια. Στο μεταξύ όμως θα ανακαλύψει μια αναπάντεχη πτυχή που αφορά τη ζωή της Βερόνικα Κ.
"Ένα μυθιστόρημα που, μετά την "Πατρίδα από βαμβάκι", συνεχίζει να παρακολουθεί την ελληνική περιπέτεια στο μεταίχμιο της Ιστορίας, στο μεταίχμιο δύο κόσμων, μέσα από τις προσωπικές απώλειες και διαψεύσεις των ηρώων του".
Τα ηράνθεμα θα ανθίσουν ξανά ***
Γιώργος Πολυράκης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ηράνθεμο είναι το νυχτολούλουδο. Στη Βαλένθια του 1492, τη χρονιά που οι Εβραίοι εκδιώκονται από την Ισπανία και ο Χριστόφορος Κολόμβος ξεκινά για την εξερεύνηση που θα τον οδηγήσει στην Αμερική, οι κήποι είναι γεμάτοι ηράνθεμα. Σε μια εποχή που η Ιερά Εξέταση στέκεται αμείλικτη απέναντι σ' εκείνους που έχουν διαφορετικές πεποιθήσεις, η ισπανική νομοθεσία προβλέπει ότι η γυναίκα εξακολουθεί να παραμένει παντρεμένη μέχρι να περάσουν είκοσι πέντε χρόνια από την εξαφάνιση του άντρα της και επιβάλλει την ποινή του θανάτου στους μοιχούς. Σ' αυτή την εποχή του σκοταδισμού, η Σαρίτα και ο Αλφόνσο πλάθουν όνειρα, χωρίς να υποψιάζονται ότι η ανθρώπινη μισαλλοδοξία είναι αυτή που κρατά το κλειδί του πεπρωμένου τους. Δίπλα τους ο Πάμπλο, πρωτοξάδελφος της Σαρίτα, και η Μαρισόλ, η καλύτερή της φίλη, ερωτεύονται παράφορα. Οι νύχτες τους μυρίζουν ηράνθεμo, ενώ από πάνω τους αιωρείται η απειλή της Ιεράς Εξέτασης, επειδή ο Πάμπλο είναι παπάς και για τη Μαρισόλ έχουν περάσει μόνο δέκα χρόνια από την εξαφάνιση του άντρα της, ένα μήνα μετά το γάμο τους. Ωστόσο, η πίστη ότι ο άνθρωπος μπορεί να υπομείνει το αβάσταχτο τους κάνει να κοιτάζουν προς τον ορίζοντα των επόμενων χρόνων και να ελπίζουν ότι θα έρθει η στιγμή που ο χρόνος δε θα έχει πια όρια. Ένα συναρπαστικό μυθιστόρημα που φανερώνει ότι «αν δεν ελπίζεις, δε θα βρεις το ανέλπιστο, που είναι ανεξερεύνητο και απλησίαστο».
Ο ύπνος των χιλίων ημερών ***
Νικόλ-Άννα Μανιάτη
Εκδόσεις Ψυχογιός
Αν ο Σπύρος δεν είχε ξενυχτήσει το προηγούμενο βράδυ, αν είχε ακούσει το ξυπνητήρι του στις οκτώ, αν είχε τα απαραίτητα πέντε λεπτά στη διάθεσή του για να ελέγξει τα μηνύματα στον υπολογιστή και να δει ότι το ραντεβού των δέκα είχε μετατεθεί κατά μία ώρα αργότερα, δε θα είχε χάσει τη ζωή του. Τουλάχιστον, όπως αντιλαμβάνεται ο περισσότερος κόσμος την έννοια της ζωής! Ο Σπύρος Παπαγιάννης, στις δέκα παρά τέταρτο το πρωί της 23ης Μαρτίου 2005, έπαψε να υπάρχει. Για τρία ολόκληρα χρόνια! Η Μαρίνα Αγγελή, αδικημένη από τη φύση και τη ζωή, το απόγευμα της 23ης Μαρτίου 2005, ανακάλυψε ένα σημαντικό λόγο για να συνεχίσει να ζει. Η Ιωάννα και ο Αντώνης Δαμήρας, ευτυχισμένοι στα πενήντα τους, βρίσκονται μπλεγμένοι σε γεγονότα που τους ανατρέπουν τη ζωή. Και η Καίτη Καραπάνου, η όμορφη αρραβωνιαστικιά του Σπύρου, περιμένει το θαύμα που θα τον φέρει πάλι στην αγκαλιά της. Το πέρασμα του Σπύρου Παπαγιάννη στη ζώνη της ανυπαρξίας συμπαρασύρει τέσσερις ανθρώπους των οποίων η ζωή ανατρέπεται. Ανυποψίαστοι, μπλέκονται στον ιστό που η μοίρα θα υφάνει με άξονα τον Σπύρο, τον άνθρωπο που υπάρχει χωρίς να ζει. Παιχνίδια, καπρίτσια, μυστικά που περιμένουν πίσω από τις κλειστές κουρτίνες του μυαλού. Και κάπου πιο μακριά η ευτυχία παραμονεύει κι αυτή υπομονετικά.
Υστερόγραφο ζωής ***
Ελένη Κ. Τσαμαδού
Εκδόσεις Ψυχογιός
Στον απόηχο των γεγονότων της πρόσφατης Ιστορίας, στην προπολεμική και μεταπολεμική Θεσσαλονίκη, στην Αμερική των «παιδιών των λουλουδιών», στο Μόναχο του Μαύρου Σεπτέμβρη και την Αθήνα του Πολυτεχνείου και του σήμερα ξετυλίγονται και συνυφαίνονται δύο παράλληλες ιστορίες, της Ραχήλ και του Γιάννη.
Η Ραχήλ, μια από τις κόρες του Ισραήλ, κλήθηκε σε κρίσιμες στιγμές της Ιστορίας να πάρει αποφάσεις που καθόρισαν όχι μόνο τη δική της πορεία, αλλά και τη ζωή του γιου που έχασε.
Ο Γιάννης είναι αυτός που θα πρέπει να κρίνει τις αποφάσεις της μητέρας του, της Ραχήλ, και να σκεφτεί αν θα τη συγχωρήσει για όσα του στέρησε, καθώς ταυτόχρονα προσπαθεί να συμφιλιωθεί με τις δικές του μνήμες και ενοχές που τον στοιχειώνουν.
Ένα μυθιστόρημα για ένα μεγάλο έρωτα και μια προδοσία, που διατρέχει την πιο σκοτεινή και απάνθρωπη περίοδο του 20ού αιώνα και μας θυμίζει πως οι άνθρωποι μπορεί να μη λησμονούν αλλά μπορούν και πρέπει να συγχωρούν πριν να είναι αργά.
Η Γαλλίδα δασκάλα ***
Ντίνος Γιώτης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Είναι μια εποχή που ο Σείριος, το πιο λαμπρό αστέρι του ουρανού, φαίνεται να αγγίζει τον ορίζοντα, ο ήλιος και η γη να έρχονται πιο κοντά και η ζέστη να γίνεται αφόρητη. Είναι μια εποχή, που κάνει τους άνδρες να στεγνώνουν και να γίνονται ασθενικοί και τις γυναίκες να ανθίζουν και να γίνονται λάγνες όσο ποτέ. Είναι η εποχή των κυνικών καυμάτων. Ένα τέτοιο καλοκαίρι ο δωδεκάχρονος Άγις και οι τρεις συνομήλικοι φίλοι του- ο σκληροτράχηλος Φάνης και οι δίδυμοι Κοσμάς και Δαμιανός- ξεκινάνε με τα ποδήλατά τους για να ανακαλύψουν μια μυστική τοποθεσία, κοντά στο ποτάμι, που όλοι έχουν ακουστά. Εκεί, λέγεται ότι τα μεσημέρια κάνει μπάνιο γυμνή η Μπριζίτ, η όμορφη Γαλλίδα δασκάλα, που φιλοξενεί ο μεγαλοκτηματίας Βάιος τα καλοκαίρια στο αρχοντικό του για να κάνει μαθήματα γαλλικών στο γιο του. Η συνάντηση του Άγι με τη Γαλλίδα δασκάλα θα τον κάνει να ενηλικιωθεί απότομα και τα δραματικά γεγονότα που θα ακολουθήσουν εκείνο το βράδυ θα σημαδέψουν για πάντα τη ζωή του. Σχεδόν μισό αιώνα αργότερα, ο Άγις παραλαμβάνει ένα δέμα με ένα παλιό, σκουριασμένο πιστόλι και τότε καταλαβαίνει ότι το μυστικό που κουβαλούσε σε ολόκληρη τη ζωή του δεν το γνώριζε μόνο ο ίδιος. Δεν έχει άλλη επιλογή από το να επιστρέψει στον γενέθλιο τόπο για να μάθει και ίσως για να κλείσει οριστικά τις εκκρεμότητες με το παρελθόν.
Ένα ταξίδι νοσταλγικό, πίσω στα χρόνια της αθωότητας.
Η ιστορία ενός στρατιώτη ***
(1918-1922)
Χρήστος Καραγιάννης
Επιμέλεια-σχολιασμός: Φίλιππος Δ. Δρακονταειδής
Εκδόσεις Κέδρος
Ο Χρήστος Καραγιάννης πολέμησε στο Μακεδονικό Μέτωπο στο τέλος του Α' Παγκοσμίου Πολέμου. Συμμετείχε με το ελληνικό εκστρατευτικό σώμα εναντίον των Μπολσεβίκων στην Ουκρανία (1919). Η εκστρατεία κατέληξε σε πανωλεθρία, γεγονός που δεν έχει φωτίσει η επίσημη Ιστορία μας. Μετά την επιστροφή στη γενέτειρά του, η πατρίδα κάλεσε τον Χρήστο Καραγιάννη και πάλι στα όπλα, για να φτάσει στη Σμύρνη, που τη διεκδικούσε η Μεγάλη Ιδέα. Λίγο αργότερα, ο λαός καταψήφισε τον Βενιζέλο και επανέφερε στο θρόνο τον βασιλιά Κωνσταντίνο. Η εκστρατεία της Μικρασίας το 1921, που ξεκίνησε ως θρίαμβος, κατέληξε σε ήττα στον ποταμό Σαγγάριο και στην καταστροφή της Σμύρνης.
Οι μαρτυρίες και τα χρονικά εκείνης της περιόδου δεν είναι λίγα. Κανένα όμως δεν έχει τη συνέχεια των γεγονότων από το 1918 ως το 1922. Το ημερολόγιο του Αρβανίτη Χρήστου Καραγιάννη αποτελεί μια σπάνια συνεισφορά στην Ιστορία.
Ο Φίλιππος Δρακονταειδής αντιμετώπισε με σεβασμό το κείμενο του Καραγιάννη, το ανέδειξε και το φώτισε με πλούσιες και αναγκαίες υποσημειώσεις.
*Ο Φίλιππος Δ. Δρακονταειδής (1940) είναι πεζογράφος, δοκιμιογράφος και μεταφραστής.
Εκ Πειραιώς ****
Διονύσης Χαριτόπουλος
Εκδόσεις Τόπος
Δεκαπέντε χρόνια μετά τη μνημειώδη βιογραφία του Βελουχιώτη,
με τον τίτλο Άρης, ο αρχηγός των ατάκτων, που έχει υπερβεί θεαματικά κάθε ρεκόρ πωλήσεων στο είδος της ο επανέρχεται με το νέο του μυθιστόρημα σε άλλη μια μεγάλη του αγάπη: τον Πειραιά.
Ο Χαριτόπουλος, γέννημα θρέμμα της πόλης, δίνει μυθιστορηματικά την ανθρωπογεωγραφία του Πειραιά της περιόδου 1947-1967 και αποτυπώνει την ψυχή του μεγάλου λιμανιού, την ταυτότητα της κάθε συνοικίας και γειτονιάς, τους χαρακτήρες των γνωστών και άγνωστων πρωταγωνιστών της πόλης, των καθημερινών ανθρώπων, όλων αυτών που σημάδεψαν την ιστορία της.
Όπως εξομολογείται στην προμετωπίδα του βιβλίου, «στον Πειραιά πατάω στεριά» με ό,τι σημαίνει αυτό, ενώ στο οπισθόφυλλο ο συγγραφέας σημειώνει με νόημα: «Όλα μπορείς να τα δεις και να τα κάνεις στον Πειραιά, όλα εκτός από ένα, να κάνεις τον ζόρικο». Το βιβλίο διαπερνούν μοναδικά δοσμένες χαρακτηριστικές εικόνες του Πειραιά, κυρίως μέσα από τα μάτια του ήρωα του βιβλίου, «του παιδιού», και γίνονται φανερά τα έντονα προσωπικά βιώματα του συγγραφέα αλλά και μια μεγάλη αρχειακή έρευνα, χάρη στην οποία ο αναγνώστης θα βρει πληροφορίες και γεγονότα ελάχιστα ή και καθόλου γνωστά.
Το Εκ Πειραιώς, όπως είναι ο τίτλος, φιλοδοξεί να γίνει βιβλίο αναφοράς για το μεγάλο λιμάνι και να αγαπηθεί από όλους τους Έλληνες, καθώς αποτυπώνει με τον μοναδικό τρόπο του Χαριτόπουλου μια από τις πιο σημαντικές περιόδους της σύγχρονης ελληνικής ιστορίας.
Bella Ciao ****
Θανάσης Σκρουμπέλος
Εκδόσεις Τόπος
Το να είσαι παιδί στοv Eμφύλιο και να ζεις στις παιδουπόλεις της Φρειδερίκης αποτελεί μια εμπειρία για την οποία η «επίσημη» Ιστορία αναφέρει ελάχιστα και οι προφορικές μαρτυρίες πολύ περισσότερα. Το μυθιστόρημα του Θανάση Σκρουμπέλου στηρίζεται σε αυθεντικά ντοκουμέντα, αλλά δεν είναι απλώς η ιστορία των κακοποιημένων παιδιών που επέζησαν, ούτε μια ακόμα μαρτυρία για τον Εμφύλιο. Είναι ένας πειστικός πίνακας της εμφυλιοπολεμικής εποχής από τη σκοτεινή μεριά των πραγμάτων.
Η Μπέλα Τσάο, ο Μουρκέας, ο Πέρρης, οι απάνθρωποι «μπόκοι», είναι οι πρωταγωνιστές μιας συναρπαστικής ιστορίας, όπου το αίμα ζητάει απεγνωσμένα το αίμα: πρόκειται για το άγριο αίμα του Εμφυλίου, το οποίο είτε αγοράζεται μισοτιμής από τον αντίπαλο (με τη μορφή της παράνομης υιοθεσίας) είτε παίρνει τυφλά την εκδίκησή του -με την πιο θανάσιμη σκληρότητα που γνώρισε ποτέ ο τόπος.
Αγία μνήμη ***
Δημήτρης Παπαχρήστος
Εκδόσεις Τόπος
Άνθρωποι που πνίγονται στην εκκωφαντική σιωπή και την ερημιά της πόλης, ζωές λεηλατημένες στη δίνη της κρίσης. Αναστατώνονται από τις συγκρούσεις στους δρόμους, τους οργισμένους νέους, τον διάχυτο θυμό, κι αποκτούν τη δύναμη να αγωνιστούν. O έρωτας τους ξεσηκώνει. Τότε το συναίσθημα και η λογική σπάνε τα καθιερωμένα και τον φόβο της υποταγής και οι μνήμες επιστρέφουν οπλισμένες αντιπαλεύοντας τη φθορά του χρόνου και κάθε ?ορφή εξουσίας. H επανάσταση χωρίς έρωτα, είναι καταδικασ?ένη να αποτύχει.
Οι πρωταγωνιστές στο νέο μυθιστόρημα του γνωστού συγγραφέα Δημήτρη Παπαχρήστου έζησαν τον εξεγερσιακό Δεκέμβρη του 2008, που τους έκανε να δουν την άλλη πραγματικότητα, τη δική τους, επιστρέφοντας στο παρελθόν για να εκτιναχθούν στο μέλλον. Αποφασίζουν να ζήσουν διαφορετικά, βάζοντας στη ζωή τους περισσότερο κίνδυνο για να αισθανθούν ασφαλείς. Τίποτα δεν είναι δεδομένο και τίποτα δεν πάει χαμένο. Αυτό που σίγουρα αξίζει πιο πολύ είναι η στροφή του δρόμου και η ουτοπία, που αρκεί να την πιστέψουμε για να γίνει η πραγματικότητα που ονειρευόμαστε.
Ο άνεμος κουβάρι ***
Διονύσης Χαριτόπουλος
Εκδόσεις Τόπος
Η φωνή της ερωτευμένης Μαλβίνας μέσα από τα αυθεντικά γράμματα που έγραφε στον αγαπημένο της. Ήταν διάσημη, λαμπερή και ανεξάρτητη, αλλά όταν ερωτεύτηκε αληθινά, ήθελε όλοι να το μάθουν: «Είμαι πάνω απ' όλους και κάτω από αυτόν», δήλωνε προκλητικά στην τηλεοπτική εκπομπή της, εξοργίζοντας τις φεμινίστριες που την είχαν είδωλο.
Η αληθινή ιστορία ενός μεγάλου έρωτα. Η Μαλβίνα τού έγραφε όπως ανέπνεε. Γρήγορα, ασθματικά, χωρίς διακοπές, δεύτερη σκέψη ή επαναδιατύπωση των νοημάτων. Αυτές οι εκπληκτικές επιστολές της καταλαμβάνουν μεγάλο μέρος του βιβλίου προκειμένου να διασωθούν στο χρόνο, γιατί είναι ίσως ό,τι καλύτερο έχει γραφτεί στην ερωτική επιστολογραφία.
Ένας πραγματικός θησαυρός των συναισθημάτων που μπορεί να νιώσει μια ερωτευμένη γυναίκα. Όταν αυτή αρρωσταίνει από καρκίνο και φεύγει νωρίς από τη ζωή, αυτός συνθέτει με τις επιστολές της, αυτό το βιβλίο-αφιέρωμα σε εκείνη που του το είχε ζητήσει. Γιατί το πραγματικά μεγάλο της όνειρο ήταν να γίνει ηρωίδα μυθιστορήματος.
Θάνατος από το πουθενά ***
Νεοκλής Γαλανόπουλος
Εκδόσεις Τόπος
Σε μια μικρή μακεδονίτικη πόλη, και συγκεκριμένα στη βίλα "Αθηνά", ο θάνατος κυκλοφορεί πιο άνετα κι από τους ίδιους τους ενοίκους της. Οι τελευταίοι είναι πολλοί: υπηρέτες, κηπουροί, σοφέρ, γιοι, κόρες, ξαδέλφια, φίλοι, ανίψια, γαμπροί, νύφες, συνεταίροι... Mια σπαρταριστή ταξική πινακοθήκη τυπικών Ελλήνων της επαρχίας, το κύριο χαρακτηριστικό των οποίων, αυτό που περιέργως τους ενώνει, είναι ότι κανείς δεν εκτιμά πραγματικά κανέναν.
Όλοι εξαπατούν και εξαπατώνται αμοιβαίως. Όλοι συνωμοτούν με τη φυσικότητα με την οποία παίρνουν το πρωινό τους και όλοι είναι πιθανά θύματα μιας ενδοοικογενειακής συνωμοσίας. Όλοι αποβλέπουν στην τεράστια περιουσία που αφήνει πεθαίνοντας αιφνίδια (αυτοκτονία; αρρώστια; ατύχημα; φόνος;) ένα βράδυ αρραβώνων ο δύστροπος γενάρχης της οικογένειας και ιδιοκτήτης της βίλας.
Κάθε κουβέντα των ενοίκων και των επισκεπτών, κάθε συνομιλία, κάθε πράξη, κάθε κίνηση προκαλεί το ρίγος ενός προαναγγελθέντος θανάτου, του οποίου ο αναγνώστης αδυνατεί (μέχρι και την τελευταία σελίδα) να εντοπίσει την προέλευση.
Σ' αυτή την ιστορία πυκνού αστυνομικού μυστηρίου καθετί που αναπνέει έχει ίσες πιθανότητες να είναι θύτης και θύμα. Στην πραγματικότητα δεν υπάρχει άλλοθι για κανέναν. Κι όποτε υπάρχει, ανατρέπεται γρήγορα από μια πλοκή που, από ένα σημείο κι ύστερα, υποχρεώνει τον εμβρόντητο αναγνώστη να πάρει τις αποφάσεις του...
Σε έναν σκοτεινό κόσμο, που φαινομενικά δείχνει αθώος αλλά στην πραγματικότητα σπαράσσεται όπως οι αντίπαλοι σε μια άγρια παρτίδα σκάκι υψηλού επιπέδου, τα ίχνη που οδηγούν στον δολοφόνο συνεχώς καλύπτονται από τα νέφη της ψυχής των ηρώων. Ο συγγραφέας όμως, με ιδιαίτερη μαεστρία που απέδειξε και στο προηγούμενο πολυδιαβασμένο του μυθιστόρημα, H παραλλαγή του Γιώργου Δαρσινού, κινεί τους χαρακτήρες του όχι ως άβουλα πιόνια αλλά ως αυτό που είναι: υπάρξεις μοναχικές δεμένες στη σκακιέρα της σύγχρονης σκληρής συναλλαγής.
Όσοι θυμούνται με ενθουσιασμό το περίφημο Δέκα μικροί νέγροι της Άγκαθα Κρίστι, εδώ θα ανακαλύψουν έναν άξιο κληρονόμο. Όσοι απόλαυσαν το βιβλίο H παραλλαγή του Γιώργου Δαρσινού, εδώ απλώς θα χειροκροτήσουν...
Η ιστορία του Βέλβετ Παλμ ***
Θανάσης Σκρουμπέλος
Εκδόσεις Τόπος
Η ιστορία της Βέλβετ Παλμ είναι η ιστορία της μαύρης γυναίκας που δεχόμαστε αδιαμαρτύρητα να πουλάει το κορμί της στην οδό Αθηνάς, της μετανάστριας που επιτρέπουμε στους σαθρούς θεσμούς μας να τη χρησιμοποιούν ως άχρηστο εμπόρευμα, της εγκαταλειμμένης γυναίκας που τα βήματά μας διασταυρώνονται κάποτε απρόοπτα με τα δικά της στα στενά πίσω από την πλατεία Βάθης, στα θλιβερά ξενοδοχεία και μπαρ που γεμίζουν κάθε συνοικία αυτής της εκπορνευμένης πόλης. Η ιστορία της Βέλβετ Παλμ είναι η ιστορία της μετανάστριας που δεν ορίζει τίποτε έξω από την ψυχή της και που, ωστόσο, δεν θέλουμε να ξέρουμε τίποτε γι' αυτήν. Γραμμένη με τον χυμώδη τρόπο του Θανάση Σκρουμπέλου, είναι μια νουβέλα που ταράζει τον αναγνώστη με τον σκληρό ρεαλισμό της. Είτε σας συγκινεί είτε όχι η ιστορία των μεταναστών, Η ιστορία της Βέλβετ Παλμ είναι βέβαιο ότι θα σας συγκινήσει. Επειδή μπορεί να συμβεί στην οποιαδήποτε γυναίκα, σε οποιοδήποτε μέρος του κόσμου οι θεσμοί είναι ανίκανοι να προστατεύσουν στοιχειώδη ατομικά δικαιώματα.
Καβαφικοί φόνοι ****
Θοδωρής Παπαθοδώρου
Εκδόσεις Ψυχογιός
Αλεξάνδρεια, δεκαετία του 1920
Η λευκή πόλη της Μεσογείου ζει τις μεγάλες στιγμές της δόξας της. Φυλές, γλώσσες, πολιτισμοί. Βαμβακέμποροι στην μπόρσα, τροτέζες στο λιμάνι. Αποικιοκράτες και τυχοδιώκτες. Πόρνες και ποιητές. Ανάμεσά τους, ο μεγάλος Έλληνας ποιητής Κ. Π. Καβάφης. Κι η σκιά του μεγάλου Άγγλου συγγραφέα Έ. Μ. Φόρστερ.
Αθήνα 2010
Ο ποιητικά σκηνοθετημένος φόνος μιας υπερήλικης Αιγυπτιώτισσας, λάτριδος του Κ. Π. Καβάφη, πυροδοτεί μια σειρά από εγκλήματα βασισμένα σε κάποια από τα εκλεκτότερα έργα του μεγάλου Αλεξανδρινού.
Καθώς στην Αθήνα και την Αλεξάνδρεια οι καβαφικοί φόνοι διαδέχονται ο ένας τον άλλον σαν μια θλιβερή γραμμή κεριών σβησμένων, ο κυνικός ντεντέκτιβ Νίκος Μάντης κι ο ιδιόρρυθμος καθηγητής Ξενοφών Δαρείος αποδύονται σ' ένα ασθματικό κυνήγι για να ανακαλύψουν το μυστικό που φυλάσσει η αινιγματική Λέσχη της Ιθάκης και να λύσουν μια ιεροτελεστική ακολουθία ποιητικών εγκλημάτων, νιώθοντας στο πετσί τους τους στίχους του λατρεμένου ποιητή:
Δεν θέλω να γυρίσω να μη διω και φρίξω
τι γρήγορα που η σκοτεινή γραμμή μακραίνει,
τι γρήγορα που τα σβυστά κεριά πληθαίνουν.
Άχ, και να 'ξερα γράμματα ****
Γιώργος Μανιώτης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Αν ήξερα γράμματα και μπορούσα να τα γράφω και να τα λέω, θα έβαζα το μυαλό μου να δουλέψει και θα έβρισκα τη λύση. Θα έβρισκα γιατί γίνονται όλα αυτά. Από πού ξεκίνησε και πού θα φτάσει αυτό το μαρτύριο που μας φαίνεται σαν μια καλή ευκαιρία. Μια ευκαιρία που κάθε μέρα τρώει τις σάρκες μας σαν λυσσασμένο σκυλί. Πρώτη φορά μάς έβαλαν στο κέντρο και μας είπαν ότι αξίζουμε κάτι, πρώτη φορά μάς έκαναν πρώτο θέμα και μας έπεισαν να προσπαθήσουμε να πετύχουμε. Κι εμείς τα χάψαμε όλα αυτά. Και να 'μαστε τώρα στη μέση της ερημιάς, να προσπαθούμε εσαεί μονάχοι μας και απελπισμένοι. Καλύτερα που δεν ξέρω γράμματα, καλύτερα που δεν μπορώ να τα κάνω λέξεις όλα αυτά και να τα βροντοφωνάξω στον κόσμο. Θα τα χαλούσα όλα και θα έφερνα το τέλος πιο κοντά. Τα κουκουλώνω με σιωπή και απραξία και αφήνω τη ζωή να μας σύρει και να μας ρίξει όπου θέλει.
Με φόντο τη σύγχρονη Ελλάδα, μια γυναίκα παλεύει με ανήμερα θεριά για να επιβιώσει. Δεν ξέρει γράμματα κι αυτός είναι ο καημός της. Διαθέτει, όμως, το απαραίτητο τσαγανό ώστε να καταγγέλλει τον υλιστή Νεοέλληνα, και απέραντη αγάπη ώστε να στέκει οπλισμένος φρουρός δίπλα στον άντρα και το γιο της, και να τους θυμίζει ότι δικαιούνται και οφείλουν να απαιτήσουν το μερτικό τους από τη ζωή.
Η αμαρτία της ομορφιάς ***
Σόφη Θεοδωρίδου
Εκδόσεις Ψυχογιός
Η μεγάλη ομορφιά ήταν η μοναδική αμαρτία της Ευγενίας. Ένα δώρο που της δόθηκε ερήμην της κι έμελλε να καθορίσει την πορεία της ύπαρξής της.
«Για τον φτωχό ακόμη και η ομορφιά κατάρα είναι», αποφαινόταν συχνά η Μάχη, φαρμακωμένη από τις δυσκολίες της προσφυγικής ζωή της. Όταν, όμως, μπαίνει στη ζωή της κόρης της ο ευκατάστατος Θεόφιλος, αρχίζει να αναθεωρεί τις απόψεις της.
Εκείνος την ερωτεύεται τρελά, απόλυτα. Αυτή τον αγαπά με τη λαχτάρα και το πάθος των δεκαεπτά της χρόνων. Ο ελληνοϊταλικός πόλεμος, όμως, που ξεσπά πριν προλάβουν να χαρούν την αγάπη τους, θα την αφήσει ξεκρέμαστη στον τόπο του. Εκεί θα μπει στο στόχαστρο των κουνιάδων της, ιδιαίτερα της μεγάλης, της Ευανθίας, και του ισχυρού κομματάρχη της περιοχής, ανέτοιμη για όσα την περιμένουν. Μοναδικό και αναπάντεχο στήριγμα θα βρει στην πεθερά της Άννα.
Κι ενώ στα χρόνια που ακολουθούν τα προστάγματα των καιρών ορίζουν τις ζωές τους, το μίσος και η ζήλεια οπλίζουν το χέρι της Μοίρας σπέρνοντας τον όλεθρο. Τρεις αθώες ψυχές παρασέρνονται στον βίαιο άνεμό του και ξεσπούν το λυγμό τους, καθώς σκορπούν σε διαφορετικές γωνιές της Ελλάδας, στην αγκαλιά της "μητέρας" Φρειδερίκης.
Η ιστορία ενός απόλυτου έρωτα σε ταραγμένα χρόνια. Όταν η ομορφιά θεωρείται αμαρτία κι οι πράξεις και τα λόγια των ανθρώπων συναγωνίζονται σε αγριότητα τα πεδία των μαχών, τότε τα πάντα μπορεί να συμβούν.
Κλέφτες και αστυνόμοι ****
Συλλογικό έργο
Εκδόσεις Ψυχογιός
Δεκατέσσερις συγγραφείς γράφουν ιστορίες εγκλημάτων.
Ο Νεοκλής Γαλανόπουλος μιλάει για ένα σχεδόν τέλειο έγκλημα από έναν ταλαίπωρο σύζυγο. Η Κυριακή Γεροζήση αφηγείται μια δολοφονία σε πανεπιστήμιο του Παρισιού. Ο Σέργιος Γκάκας αναφέρεται σε μια υπόθεση με ήρωες Έλληνες και μετανάστες. Η Τιτίνα Δανέλλη δηλώνει πως στο τέλος νικάει πάντα ο Τζον Γουέιν. Ο Βασίλης Δανέλλης μιλάει για το θάνατο μιας πόρνης και για σκοτεινά οικογενειακά μυστικά. Ο Κώστας Κυριακόπουλος αναφέρεται σε ναρκωτικά και ξέπλυμα μαύρου χρήματος. Ο Ανδρέας Μιχαηλίδης υποστηρίζει πως το Ίντερνετ βοηθάει στην εξιχνίαση εγκλημάτων. Ο Τεύκρος Μιχαηλίδης εισβάλλει στον κόσμο της ιδιωτικής εκπαίδευσης. Ο Δημήτρης Μπούνιας μιλάει για τη δολοφονία ενός αγοριού. Ο Μανώλης Πιμπλής διηγείται μια υπόθεση με ναρκωτικά και αταίριαστους έρωτες. Ο Γιάννης Ράγκος θυμάται την εξέγερση του Πολυτεχνείου και διηγείται τη δολοφονία μιας γυναίκας. Ο Γεράσιμος Α. Ρηγάτος θίγει το καυτό θέμα της ευθανασίας. Η Χρύσα Σπυροπούλου αναφέρεται σε ερωτικά τρίγωνα με κακό τέλος. Ο Φίλιππος Φιλίππου διηγείται μια ληστεία τραπέζης που καταστρέφει μια φιλία.
Εγκλήματα πάθους και συμφέροντος, έρωτα και φθόνου, χρήματος και εκδίκησης. Ιστορίες που διακρίνονται για την ευρηματικότητά τους, την αγωνιώδη πλοκή και την ποικιλία των ανθρώπινων συναισθημάτων.
Όταν θα βγαίνουν τα λιοντάρια φίλησέ με ****
Κυριάκος Μαργαρίτης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Σημαίες, τυμπανοκρουσίες, μεγάφωνα. Κρίση, αδικία, αγανάκτηση. Η πλατεία γίνεται αρένα. Στο βάθος, τα θηρία ξυπνούν και βρυχώνται. Αυτόν το Μάη η Αθήνα νοσταλγεί τους Δεκέμβρηδες και η άνοιξη δε λέει να ανοίξει.
Ο Πέτρος αναζητά τη Σοφία μέσα σε πρόσωπα νεκρών γυναικών, σε μια ιστορία αγάπης, σε μάτια γάτων, ασημένια πτηνά, παλιά σπιρτόκουτα. Η Σοφία τον ονειρεύεται αλλά τη βαραίνουν οι ενοχές, η έρημη πόλη, το μακελειό που πάει να την πείσει ότι δεν είναι τώρα καιρός για έρωτες. Γύρω τους μια δέσμη άνθρωποι, φίλοι κι εχθροί, εναγωνίως κυνηγούν τη χίμαιρά τους, ίδια για όλους κι ανόμοια, ψάχνοντας μέσα της το χρόνο που χάθηκε ή τον εαυτό που χάθηκε - και που ίσως να 'ναι το ίδιο πράγμα.
Ένα μυθιστόρημα για την αγωνία μιας γενιάς να μείνει ζωντανή μες στη μιζέρια, μια ιστορία για τον επικίνδυνο ρεαλισμό της ζωής ενάντια στον ασφαλή ρομαντισμό του θανάτου ή για την αλήτικη αυθάδεια της γάτας ενάντια στον νικηφόρο βρυχηθμό του λιονταριού.
Ημερολόγια διαδρομών ***
Χαρά Ανδρεϊδου
Εκδόσεις Ψυχογιός
«Ποια μορφή μπορεί να πάρει η φιλία ανάμεσα σ' έναν άντρα και μια γυναίκα;» ρωτάει ο Γιάννης τις τρεις συνεπιβάτισσές του. Και δίνει μόνος του την απάντηση: «Κάθε μορφή». Τρεις γυναίκες κι ένας άντρας, τέσσερις άνθρωποι, τέσσερις εκπαιδευτικοί, ταξιδεύουν καθημερινά μια ώρα δρόμο από τη Θεσσαλονίκη στα σχολεία τους και πάλι πίσω. Η σχέση τους ξεκινάει τυπικά, ευγενικά, επιφυλακτικά. Η παρουσία, όμως, του άντρα στο μικρόκοσμο των γυναικών και αντίστροφα δρα καταλυτικά για όλους, απελευθερώνει έναν άλλο εαυτό μέσα τους. Όλα αλλάζουν στην ψυχοσύνθεση, στην εμφάνιση, στη διάθεσή τους. Μέρα με τη μέρα, διαδρομή με τη διαδρομή, εμπιστεύονται, ανοίγονται, πλησιάζουν ο ένας τον άλλο, ξεπερνούν τα εμπόδια, αψηφούν τους κανόνες, δημιουργούν μια ιδιότυπη σχέση. Γίνονται φίλοι, κολλητοί, αδελφές ψυχές ερωτεύονται και προσπαθούν, ο καθένας με τον δικό του τρόπο, να χωρέσουν τον αλλιώτικο αυτό έρωτα μέσα στη ζωή τους. Αν μπορούν. Ένα βιβλίο με μια διαφορετική, αισιόδοξη ματιά για τη φιλία, τον έρωτα, για τα όρια της εγγύτητας ανάμεσα στους ανθρώπους, τις μικρές στιγμές ευτυχίας που μας χαρίζει η ζωή. Αρκεί να έχουμε την ψυχή μας ανοιχτή και να τις αδράξουμε όταν περάσουν από δίπλα μας αναγνωρίζοντας ότι είναι μικρές... αλλά και πολύτιμες...
Η νύχτα των γιασεμιών ***
Φανή Πανταζή
Εκδόσεις Ψυχογιός
Η Μάρθα, μια γοητευτική γυναίκα και κληρονόμος τεράστιας περιουσίας, που πάσχει από μετατραυματική αμνησία, προσπαθεί να γνωρίσει και να ερωτευτεί από την αρχή τον Πέτρο και κάποτε το καταφέρνει. Δεν έχει ξαναβρεί ακόμα τη μνήμη της, αλλά σιγά σιγά νιώθει ήρεμη κι ευτυχισμένη δίπλα του. Η ζωή της ξαναρχίζει να γίνεται φυσιολογική.
Μέχρι που μια νύχτα φτάνει στο κινητό της ένα ερωτικό μήνυμα από έναν άγνωστο άντρα που δηλώνει εραστής της! Ο Αχιλλέας την πληροφορεί ότι πριν από το ατύχημα συζούσαν και σκόπευαν να παντρευτούν.
Όλα ανατρέπονται ξαφνικά και η Μάρθα βρίσκεται μετέωρη ανάμεσα σε σύζυγο και εραστή. Τα στοιχεία διαψεύδουν τη μία ημέρα τον Πέτρο και την άλλη τον Αχιλλέα. Ποιος από τους δύο την αγαπά γι' αυτό που είναι και ποιος γι' αυτά που έχει;
Η συγκλονιστική πορεία μιας γυναίκας από το σκοτάδι στο φως, που θα φέρει στην επιφάνεια την αλήθεια και θα αποκαλύψει πολλά κρυμμένα μυστικά.
Η αγάπη φόβο φέρνει ***
Μεταξία Κράλλη
Εκδόσεις Ψυχογιός
Είκοσι χρόνια πριν, η Ειρήνη Ρουσσάκη φυγαδεύτηκε από την Κρήτη για να γλιτώσει από το ξέσπασμα της βεντέτας που έφερε την οικογένειά της αντιμέτωπη για άλλη μια φορά με την οικογένεια των Ορφανών. Φεύγοντας, άφησε πίσω της τους δύο πιο σημαντικούς άντρες της ζωής της: τον δίδυμο αδελφό της Λευτέρη και τον Πέτρο Ορφανό, τον νεανικό και κρυφό της έρωτα.
Πετυχημένη γιατρός κι ερευνήτρια στη Βοστόνη, αποφασίζει να επιστρέψει στα Χανιά για να κλείσει τους παλιούς λογαριασμούς και ν' αντιμετωπίσει τους δαίμονές της. Πόσο εύκολο είναι κάτι τέτοιο όταν όλοι πίσω στην Κρήτη παραμένουν αγκιστρωμένοι στα ήθη και στις παραδόσεις τους, όταν ο έρωτάς της για τον Πέτρο φουντώνει ξανά, μαζί με την παλιά έχθρα που χωρίζει τις οικογένειές τους; Διχασμένη ανάμεσα στην αδελφική αγάπη και στον έρωτα, η Ειρήνη θα προσπαθήσει να νικήσει το παρελθόν της σ' ένα δύσκολο κι επίπονο αγώνα.
Με φόντο την Κρήτη τού σήμερα και τους κώδικες τιμής τού χθες εκτυλίσσεται μια ερωτική ιστορία, όπου το μίσος αναμετριέται με το πάθος και ο φόβος με την αγάπη.
Ο τροχός της μοίρας ***
Λούλα Καλαϊτζόγλου
Εκδόσεις Λιβάνη
Η Αιμιλία, ένα κορίτσι μεγαλωμένο σε μικροαστική οικογένεια, έχει όνειρα να σπουδάσει και να ζήσει ανέμελη φοιτητική ζωή, κάνοντας παράλληλα πολλά ταξίδια. Οι γονείς της όμως έχουν άλλα σχέδια για εκείνη. Πέφτει στην καλοστημένη παγίδα τους και αρραβωνιάζεται τον άντρα που έχουν επιλέξει γι' αυτή. Στη διάρκεια ενός ταξιδιού για να συναντήσει τον αρραβωνιαστικό της, ερωτεύεται κεραυνοβόλα κάποιον άλλο. Ο έρωτας αυτός τη σημαδεύει. Το νεαρό της ηλικίας της δεν της επιτρέπει να πάρει μόνη της αποφάσεις. Την οδηγούν παρά τη θέλησή της στο γάμο, γεγονός που τη φέρνει αντιμέτωπη με πολύ δύσκολες καταστάσεις. Μέσα της κρύβει ένα μεγάλο μυστικό που τη βασανίζει, αλλά ταυτόχρονα της δίνει χαρά και δύναμη. Μετά από είκοσι χρόνια και κάτω από περίεργες συνθήκες συναντάει ξανά τον έρωτα της ζωής της. Θα τα καταφέρει να γίνει ευτυχισμένη;.
Η αγάπη είναι αίσθηση, είναι ζωή, κινείται ανάμεσά μας. Μας αγγίζει και, όταν τη νιώθου?ε, πλημμυρίζει την ψυχή μας με φως. Είναι νότες που έγιναν τραγούδια και γλύκαναν τα χείλη. Μάτια που δάκρυσαν και έκαναν τη θλίψη χαρά. Σαν τι παράξενο πρόσωπο, άραγε, να έχει; Δεν μπορώ να το φανταστώ! Τώρα έμαθα πως η ευτυχία δεν υπάρχει πουθενά. Τα παλάτια που υπάρχουν στη φαντασία μας, από λαμπερό κρύσταλλο, γκρεμίζονται στο πρώτο φύσημα της αλήθειας. Όμως η ανθρώπινη λαχτάρα για την ευτυχία θα υπάρχει αιώνια στην καρδιά μας.
Το σπίτι δίπλα στο ποτάμι ****
Λένα Μαντά
Εκδόσεις Ψυχογιός
"...Η ζωή είναι σαν το ποτάμι που κυλάει αυτή τη στιγμή μπροστά μας. Εύκολα σε παρασύρει και σε τραβάει όπου εκείνο πηγαίνει. Όπως ένα ποτάμι δε γυρίζει πίσω, έτσι κι εσείς, αν σας παρασύρει, δε θα μπορέσετε να γυρίσετε... να προσέχετε πάντα το ποτάμι... Μη σας παρασύρει...". Η Μελλισάνθη, η Ιουλία, η Ασπασία, η Πολυξένη και η Μαγδαληνή μεγαλώνουν με τη μητέρα τους σ' ένα χωριό στον Όλυμπο, δίπλα σ' ένα ποτάμι. Αυτό που επιθυμούν και οι πέντε είναι να γνωρίσουν τη ζωή μακριά από το πατρικό τους. Και θα το καταφέρουν! Η μοίρα θα τις στείλει στα τέσσερα σημεία του ορίζοντα, κάνοντας το όνειρο πραγματικότητα. Μόνο που καμιά φορά, τα όνειρα γίνονται εφιάλτες που στοιχειώνουν και κυνηγούν... Πέντε γυναίκες, πέντε ζωές συγκλονιστικές, γεμάτες έρωτα και ανατροπές, ενώ το σπίτι δίπλα στο ποτάμι περιμένει υπομονετικά αυτό που ξέρει ότι θα συμβεί... Πολλαπλές ανατυπώσεις και χιλιάδες αντίτυπα από ένα βιβλίο που συγκλονίζει!
Ευτυχώς που δεν γεννήθηκα όμορφη ***
Κώστας Καρακάσης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Στα τέλη του 19ου αιώνα, η Αθηνά ήταν μόλις 18 χρόνων, μια πανέξυπνη και δυναμική κοπέλα, κόρη του φημισμένου Καπετάν Βαγγέλη Καληβωκά. Όταν ο πατέρας και τα αδέρφια της χάθηκαν στη θάλασσα, μαζί τους χάθηκε και η ανεμελιά της ηλικίας της. Η Αθηνά αναγκάστηκε ν' αφήσει πίσω τον τόπο της. Η μοίρα την οδήγησε σε τόπους μακρινούς, στη Βενετία, στη Ρωσία, ακόμη και στην Αίγυπτο. Γνώρισε ανθρώπους απλούς και ταπεινούς αλλά και βασιλιάδες, πολιτικούς και καλλιτέχνες. Από τους Ρομανόφ και τον Νιζίνσκι μέχρι τον Παύλο Μελά και τον Βενιζέλο, η Αθηνά κέρδισε το θαυμασμό και την εκτίμηση όλων ως μια γυναίκα μοναδική, γοητευτική, υπέροχη μα πάνω απ'' όλα Ελληνίδα. Η ιστορία της είναι μια ιστορία αληθινή. Κι αυτό την κάνει πραγματικά συγκλονιστική!
Ο ύπατος της Σμύρνης ****
Σωτηρία Μαραγκόζη
Εκδόσεις Κέδρος
Κατά τη διάρκεια της τρίχρονης εκεί ελληνικής παρουσίας ο ύπατος αρμοστής Aριστείδης Στεργιάδης βρίσκεται στο επίκεντρο των εξελίξεων και της προσοχής όλων. Πώς αποτιμάται η θητεία του; Ποια ήταν η συμμετοχή του και ποια η ευθύνη του στα γεγονότα που οδήγησαν στη Mικρασιατική Kαταστροφή; Tα ερωτήματα που περιστρέφονται γύρω από το πρόσωπό του και το ρόλο του κατά την πολυτάραχη εκείνη περίοδο παραμένουν ακόμη και σήμερα αναπάντητα. Μέσα από τις αφηγήσεις εννέα ανθρώπων διαφορετικής τάξης, ηλικίας, εθνικότητας, μορφωτικού επιπέδου και πολιτικών πεποιθήσεων, ξεδιπλώνεται το σκηνικό της Σμύρνης κατά τις παραμονές αλλά και στη διάρκεια της ελληνοτουρκικής σύγκρουσης. Συγχρόνως, οι περιγραφές και οι εξομολογήσεις τους συνθέτουν το πορτρέτο της τραγικής και αμφιλεγόμενης προσωπικότητας του Aριστείδη Στεργιάδη.
Πόλη παιδιών ***
Πέτρος Κουτσιαμπασάκος
Eκδόσεις Πατάκη
Ένα παιδί μεγαλώνει σε έναν οριοθετημένο χώρο, ανάμεσα σε πολλά άλλα παιδιά. Μαζί μεγαλώνουν. Κοιμάται στις Ομάδες, τρώει στην Τραπεζαρία, πηγαίνει σχολείο στο Σχολείο. Η μάνα του όλα αυτά τα χρόνια, από την πρώτη δημοτικού, δεν ήρθε να τον δει. Λαβαίνει όμως γράμματά της. Από τη διεύθυνση του θείου του. Της γράφει στην ίδια διεύθυνση. Δε γνωρίζει άλλη. Τα Σύρματα τον κλείνουν σ' ένα τεράστιο παραλληλόγραμμο. Εκεί που σταματούν ξεκινά ο άλλος κόσμος, ο έξω. Εκεί που αρχίζουν τελειώνει ο δικός του κόσμος, ο μέσα. Ο θείος του τον έφερε εδώ. Οι μεγάλοι γύρω του, οι ομαδάρχισσες, ο κοινοτάρχης, ο διευθυντής, βαθμίδες σε μια ιεραρχία. Το παιχνίδι με τόσα παιδιά, πιο παιχνίδι. Ο χρόνος περνάει ενώ μένει ακίνητος. Έχει ήδη φτάσει στην πέμπτη τάξη. Κι αυτή η χρονιά θα ξεκινήσει όπως όλες οι προηγούμενες.
Ένα μυθιστόρημα για την παιδική ηλικία, για το βαθύ μέσα και το αχανές έξω, για τα περάσματα ανάμεσά τους. Ένα βιβλίο για τις Παιδοπόλεις που, από το 1947 έως το 1998, συνυπήρχαν βουβά με τις υπόλοιπες πόλεις της ελληνικής επικράτειας.
Η χορεύτρια του Διαβόλου ***
Στέφανος Δάνδολος
Εκδόσεις Ψυχογιός
Λονδίνο, 1936. Ένας διάσημος Αμερικανός συγγραφέας αντικρίζει μέσα στο πλήθος τη μυθική χορεύτρια Σολάνζ Νταλμόν, τη γυναίκα που ερωτεύτηκε παράφορα και οδήγησε στο θάνατο πριν από πολλά χρόνια. Άραγε είναι πράγματι αυτή; Και αν ναι, επέστρεψε από τον κόσμο των νεκρών για να τον εκδικηθεί;
Καθώς έρχεται αντιμέτωπος με το σκοτεινό παρελθόν του, βυθίζεται σε μια αγωνιώδη περιπλάνηση από τα κοσμοπολίτικα σαλόνια του Παρισιού και της Νέας Υόρκης μέχρι την καρδιά του ναζιστικού σκότους. Για να φτάσει όμως στην αλήθεια, θα περάσει από ένα λαβύρινθο γεμάτο ένοχα μυστικά: αστέρες του κινηματογράφου που είναι κατάσκοποι, ραγισμένες ντίβες, κυνικούς διπλωμάτες και το Τάγμα των Σκιών, την απόκρυφη ελίτ της παγκόσμιας οικονομίας, που ρύθμισε την πτώχευση της Ελλάδας τη δεκαετία του 1890 και στηρίζει τώρα τα σχέδια του Χίτλερ.
Από την Κωνσταντινούπολη, το Αιγαίο και την Αθήνα των αρχών του αιώνα ως το συγκλονιστικό φινάλε στο Εδιμβούργο του 1945, ο δρόμος είναι μακρύς και φωτίζεται από το πεπρωμένο δύο ανθρώπων που, ενώ τα έχασαν όλα, δεν έπαψαν να αναζητούν τη δικαίωση του έρωτα.
Ένα θρίλερ κατασκοπείας που με φόντο τα μεγάλα γεγονότα του εικοστού αιώνα ξετυλίγει μια συνταρακτική ιστορία πάθους.
Ζωή από την αρχή ***
Μαρίτα Τζιρίτα
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ο Αχιλλέας Πανόπουλος, μαθητής της τρίτης λυκείου, μια μέρα εξαφανίζεται από προσώπου γης χωρίς καμία προειδοποίηση. Η μητέρα του, η Νατάσα, με τη βοήθεια του διοικητή Δημήτρη Δρίβα, κινεί γη και ουρανό για να βρει τα ίχνη του γιου της. Στην πορεία της έρευνας τραγικά μυστικά, πάθη και λάθη βγαίνουν στο φως και περιπλέκουν ακόμα περισσότερο τα πράγματα.
Λίγο καιρό αργότερα, η Νατάσα, από μια τραγική στροφή της μοίρας, θα βρεθεί κατηγορούμενη για την πιθανή δολοφονία του ίδιου της του παιδιού. Ο διοικητής, που έχει αρχίσει να τρέφει ερωτικά αισθήματα γι' αυτήν, θα προσπαθήσει με κάθε τρόπο να την απαλλάξει από τις κατηγορίες που τη βαρύνουν.
Πού βρίσκεται ο Αχιλλέας; Ποιο τραγικό μυστικό τού αποκαλύφθηκε τη μέρα που εξαφανίστηκε και ποιος είναι ο πραγματικός ένοχος γι' αυτό; Θα καταφέρει η Νατάσα να βρει το παιδί της και να διορθώσει τα λάθη του παρελθόντος που τους οδήγησαν ως εδώ; Ή μήπως είναι ήδη πολύ αργά και δε θα έχει την ευκαιρία για μια ζωή από την αρχή;
Γυάλινος Χρόνος ***
Πασχαλία Τραυλού
Εκδόσεις Ψυχογιός
Κλείνει τα μάτια και φαντάζεται το χρόνο της στοιβαγμένο δίπλα στις άλλες αποσκευές της. «Προσοχή: εύθραυστον», γράφει έξω από το κουτί του. Μέσα δεν κρύβει τίποτα... Μόνο ένα όνειρο αντηχεί στο κενό...
Η συγγραφέας Βερονίκη Δελένδα παλεύει να σπάσει το φράγμα του χρόνου: μέσα σε τέσσερις μήνες πρέπει να γράψει δώδεκα βιβλία, να βρει έναν τρόπο να υπομείνει την απουσία της κόρης της, να ανακαλύψει ένα οικογενειακό μυστικό και να ζήσει τον έρωτα.
Ο ψυχολόγος Αλέξανδρος Φιλίππου συναντά τη Βερονίκη μέσα από τα γραπτά της. Ακολουθώντας τα χνάρια της, σπάζει το κέλυφος του ορθολογισμού του. Θα καταφέρει να τη συναντήσει λίγο πριν αδειάσει η κλεψύδρα. Και οι δυο πιστεύουν ότι είναι ωραίο να περιμένεις ένα θαύμα.
Η γιαγιά Εργινούσα-«Ερεβούσα», ένας θυμόσοφος γέροντας και η θάλασσα των μυστικών του, ένας νεαρός δημοσιογράφος-Ιούδας, μια αόρατη γάτα και ένα σταματημένο ρολόι, που ρίχνει τη σκιά του σε ένα τέλος που εξελίσσεται σε αρχή με θέα την καλδέρα της Σαντορίνης, υφαίνουν τον ιστό μιας απίστευτης ιστορίας. Και μια βάρκα, που τη λένε Ζωή...
Ένα βιβλίο για την ουσία της ανθρώπινης ύπαρξης.
Γιούντιν ***
Γιώργος Ρωμανός
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Η Αντζέλ είναι Εβραία και μένει στη Θεσσαλονίκη. Η οικογένειά της έχει φιλικές σχέσεις με μία άλλη οικογένεια, χριστιανών. Στην Κατοχή, μέσα από τις δύο οικογένειες, θα ξεπηδήσουν δυο μεγάλοι έρωτες, ένας ιδεαλιστικός και ένας κολασμένος. Η αδελφή της Αντζέλ, η Λέα, θα βιώσει την κορύφωση του μεγάλου της έρωτα, μέσα στο στρατόπεδο συγκέντρωσης. Η Λόρυ, κόρη της Λέα, προσπαθεί να ξεπεράσει τον τραγικό δικό της αδιέξοδο, οιδιπόδειο έρωτα ζητώντας βοήθεια από την ψυχαναλύτριά της.
Η μικροϊστορία των ασήμαντων ανθρώπων σε μετωπική σύγκρουση με την επίσημη Ιστορία. Ντοκουμέντα και μυθοπλασία αποκαλύπτουν τα καλά κρυμμένα μυστικά της Θεσσαλονίκης και των θυμάτων της εποχής εκείνης. Οι Εβραίοι και οι Χριστιανοί. Οι Γερμανοί και ο ρόλος των Βουλγάρων. Ποιος πρόδωσε, ποιόν; Ποιος ο ρόλος των δωσίλογων, και της εβραϊκής κοινότητας; Τι συνέβη μετά, στον Εμφύλιο; Πώς φτάσαν όλα αυτά να επηρεάζουν τη χώρα μας σήμερα; Κομμάτια ζωής, αφημένα, μεταξύ ναζιστικών στρατοπέδων συγκέντρωσης και σοβιετικών Γκουλάγκ.
Έρως Ανίκατε Μάχαν ***
Βασίλης Βασιλικός
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Οι επτά νουβέλες του βιβλίου και απαρτίζουν "το νέο Ε.Α.Μ." (Έρως Ανίκατε Μάχαν), είναι οι επτά πλευρές του αιώνιου έρωτα όπως τις βιώνει στις διαφορετικές εποχές της ζωής του ένας νέος άνδρας. Στην κάθε μια ωστόσο απ' αυτές, η γυναίκα πρωταγωνιστεί είτε ως πρώτο σμίξιμο ή ξανασμίξιμο ή χωρισμός είτε ως μνήμη είτε ως το "ανάλογον" μιας άλλης, ώσπου η ανώνυμη Γυναίκα αποκτά ένα όνομα, Ρόζα-Ροζίτα-Δόνα Ροζίτα, με τον αχώριστο σύντροφο της, Ειρηναίο ή Δον Πατσίφικο.
Σταχυολογημένες από διαφορετικά βιβλία, και ξαναδουλεμένες, οι νουβέλες αυτές αποτελούν ένα ενιαίο αφήγημα, το οποίο αντιστρέφει τον χαρακτηρισμό που συνοδεύει διεθνώς, λόγω του "Ζ", τον Βασίλη Βασιλικό ως "πολιτικό συγγραφέα" και επιβεβαιώνει αυτό που ο ίδιος πιστεύει για τον εαυτό του, ότι το συγγραφικό του DNA είναι πρωταρχικά "ερωτικό".
Ένα σπίτι θυμάται ***
Χρήστος Φασούλας
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Το παλιό πέτρινο Σπίτι, φύλακας πιστός ενός οικογενειακού μυστικού... Η κατάληξη μιας ερωτικής σχέσης που προμηνύει την τραγική αρχή της επόμενης... Το ανεξήγητο πάθος ανάμεσα σε δύο ανθρώπους, τον Μένιο και τη Ράνια, που δε γνωρίζουν τίποτε ο ένας για τον άλλον... Και η ανάμνηση της Ελένης στη Σαντορίνη, σε χρόνο περασμένο, που ανθίζει ξανά για να συνθέσει μια ιστορία, η οποία ανατρέπεται διαρκώς...
"Τη μέρα που έφευγε για Σαντορίνη, η Ελένη τον κάλεσε να τη βοηθήσει με τα πράγματα. Και πήγαν.
Κι όταν ο Μένιος με αντίκρισε από μακριά, έπαθε και την πλάκα του. Πόσο μάλλον όταν μπήκε μέσα μου..."
[Καλά, τι έγινε τώρα; Μπερδευτήκατε;
Σαν να σας βλέπω μπροστά μου, στο ερειπωμένο λίβιγκ ρουμ: Έχετε συνοφρυωθεί, έχετε σμίξει τα φρύδια κι αναρωτιέστε τι διάολο συμβαίνει.
Είπαμε, βρε, αδύναμη η μνήμη των ανθρώπων, αλλά δε φανταζόμουν ότι είναι πια και τόσο αδύναμη. Ακόμα δεν μπήκαμε στο ζουμί της ιστορίας και ξεχάσατε ήδη ότι ΕΓΩ είμαι ο αφηγητής.
Εγώ, το ΣΠΙΤΙ...]
Τανγκό με τρεις ***
Εύα Σερπιώτη
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Ένα ατελείωτο πήγαινε έλα από τη χαρά ως την απόγνωση, στον ρυθμό ενός μοναδικού ταγκό που το χορεύουν τρεις, ένας άντρας και δύο γυναίκες:
Προσπαθώντας να ξεπεράσει τον πρόσφατο χωρισμό με τον σύζυγό της που την αγαπούσε, η Δάφνη, μια δυναμική και καταξιωμένη επαγγελματικά γυναίκα, δεν μπορούσε να φανταστεί ότι τα βήματά της θα την οδηγούσαν στην αγκαλιά ενός παντρεμένου. Ο έρωτας, όμως, δε ζητά ποτέ την άδεια κανενός, έρχεται ξαφνικά χωρίς να το περιμένεις...
Η Εύα Σερπιώτη προκαλεί στους αναγνώστες να ανακαλύψουν τα αληθινά συναισθήματα του έρωτα, σε μια ιστορία που δίνει ελπίδα και δύναμη σε ανθρώπους που αγάπησαν και πληγώθηκαν.
Όταν Τελειώνουν οι Καιροί ***
Δημήτρης Ε. Παπαδούλης
Eκδόσεις Gutenberg
Το "Όταν τελειώνουν οι καιροί" σχεδιάστηκε ως μυθιστορηματική τριλογία τριών αυτόνομων βιβλίων, γρήγορα όμως μετεξελίχτηκε σε ένα ενιαίο ογκώδες μυθιστόρημα-τοιχογραφία (μια saga). Ο ίδιος ο συγγραφέας με την προμετωπίδα του βιβλίου αλλά και με τους τίτλους των τριών επιμέρους μερών (Paradiso, Inferno, Purgatorio) παραπέμπει στην "Κωμωδία" του Ντάντε Αλιγκέρι. Στην προκείμενη περίπτωση, όμως, η σειρά ανατρέπεται: ο Παράδεισος έρχεται πρώτος, και αναφέρεται σε μια μαγική παιδική ηλικία όπου ακόμη και ο θάνατος είναι αισθησιακή εμπειρία, η Κόλαση ακολουθεί ως ενηλικίωση που επισφραγίζεται με το φόνο - ουσιαστικά, με τη δολοφονία της παιδικής ηλικίας, και το Καθαρτήριο είναι η προσπάθεια να αναμετρηθεί και να κριθεί η ζωή ενόψει του θανάτου, ως μεταφυσική αναζήτηση που παραμένει συνειδητά ανθρώπινη.
Ουρανόπετρα ***
Γιάννης Καλπούζος
Εκδόσεις Μεταίχμιο
1878-1917 Κύπρος, Αθήνα, Θεσσαλία, Ήπειρος...
Ένας άντρας πορεύεται με βάση τη θεωρία του: Όπου πατώ είναι δικός μου δρόμος. Τον έζωσε το άστραμμα του θανάτου. Καπνοί, κασμάδες, φτυάρια, ζεμπίλια, δεμάτια μπαμπάκι και τόνοι χώματος υψώθηκαν ωσάν τεράστιος ανθός της ροδιάς. "Θε μου!" πρόλαβε να πει κι ομοίαζε όπως έπεφτε ν' απλώνει τα χέρια, θαρρείς και καρτερούσε τον Θεό να τον αρπάξει και να τον απιθώσει παράμερα, απείραχτο κι ολόσωστο.
Έμπηξε τα δάχτυλα στον σωλήνα και τράβηξε κάμποσα κιτρινισμένα χαρτιά. Ξέστριψε μια κόλλα και πάσχισε να τη διαβάσει. Ανήμπορος να μετρηθεί με τις αράδες της αναρωτιόταν: Πόσο καιρό να βρίσκονταν κει μέσα; Τι να έγραφαν;
Πήρε να της βγάζει ένα ένα τα ρούχα ωσότου έμεινε ολόγυμνη ομπρός του. Θαρρείς κι ο αφρός της θάλασσας ορθώθηκε και σχημάτισε τ' ολόλευκο κορμί της. "Αφροδίτη!" αναφώνησε και... γίνηκε πυροτέχνημα στην αγκάλη της μέχρι τα ξημερώματα.
"Έχει δρόμο που ορίζεις την πατημασιά σου και δρόμο όπου σου την ορίζουν άλλοι. Στοχάσου και διάλεξε σε ποιον θέλεις να πατάς". "Όπου πατώ είναι δικός μου δρόμος!" αποκρίθηκε.
Βέρα-Το σπίτι με τις μάγισσες ***
Μαρίνα Π. Σιανούδη
Εκδόσεις Γκοβόστη
Τέσσερις γυναίκες, τέσσερις γενιές στο πέρασμα ενός αιώνα. Η Έλλη, που καταφθάνει πρόσφυγας από τη Σμύρνη στην Ελευσίνα, παντρεμένη με βέρες δανεικές και την ιστορία της να γίνεται παραμύθι· η Δάφνη, η ωραιοτέρα όλων, που ο χάρος όμως ζηλεύοντας από νωρίς την ομορφιά της την αποπλάνησε προτού καν προλάβει αυτή να γευτεί τον καρπό του έρωτα της· η Βέρα, μια ύπαρξη τρομακτική με τα μάτια της να αλλάζουν χρώματα, αλλά και τόσο γοητευτική μέσα στην παραδοξότητα της και τέλος η Περσεφόνη, που καταφέρνει σε πείσμα της μοίρας που κληρονομεί, να ευτυχήσει.
Δίπλα τους στην πορεία τους η λέσχη των γυναικών όπου και αυτές ανήκουν, λειτουργεί σαν προστατευτική ασπίδα απέναντι στο φθόνο και την κακεντρέχεια που τις εξαπολύουν οι συντοπίτες τους, μα κυρίως απέναντι στις ανατροπές που τις φέρνει η ζωή. Ανατροπές που τα αλλάζουν όλα σε μια στιγμή...
Ματωμένη πορφύρα ***
Βούλα Ηλιάδου
Εκδόσεις Γκοβόστη
Αυτός ο απλός λαός, που λάτρευε το Βασιλιά του, απλωνόταν τώρα σα θάλασσα κυματιστή στους χώρους της μεσαίας και κατώτερης τάξης, με ρούχα ελαφρά και φτωχικά, που πρόδιναν την ταπεινή καταγωγή του. Ο Αυτοκράτορας σταμάτησε αργά το άλογό του μπροστά στους απλούς ανθρώπους και, κάνοντας μια μικρή υπόκλιση, ύψωσε το χέρι με το σήμα της νίκης, ενώ ο κόσμος ξεσπούσε σε ουρανομήκεις ζητωκραυγές βαφτίζοντάς τον ξανά και ξανά "Βουλγαροκτόνο". Ένα ελαφρύ τρεμούλιασμα πέρασε απ' την καρδιά του Βασίλειου ακούγοντας τις επευφημίες και τους ύμνους του. Με μάτια δακρυσμένα, χτύπησε το πλευρό του ζώου και επέστρεψε στη θέση του. Η πομπή ξεκίνησε, πάλι, με κατεύθυνση το Ναό της Αγίας Σοφίας κι ύστερα τα βασιλικά ανάκτορα...
Οι ιαχές στους δρόμους εξακολουθούσαν να αντηχούν ασταμάτητα.
- Βουλγαροκτόνε... ε... ε! Βουλγαροκτόνε... ε... ε!
Σαν τραγούδι που το ταξίδευε ο άνεμος, έφτασε στα αυτιά του Αυτοκράτορα η υπέροχη ψαλμωδία του Ακάθιστου Ύμνου, που έψαλλε με ευγνωμοσύνη ο λαός για τη μεγάλη ευεργεσία της νίκης. Με την ανάστροφη του χεριού του, σκούπισε ένα δάκρυ από τα μάτια του για το φτωχόκοσμο που πανηγύριζε ακόμα στις πλατείες της Πόλης, κρατώντας στα χέρια τις βυζαντινές σημαίες, τους σταυρούς της πίστης του και τις εικόνες του Χριστού. Σταμάτησε το άτι του για μια στιγμή κι έγνεψε στους άντρες της συνοδείας του να κάνουν το ίδιο. Αχ! Πόσο του γλύκαινε την ψυχή αυτή η μελωδία... Ξερόβηξε για λίγο, ίσα που να διώξει την ταραχή, κι άρχισε να ψάλλει χαμηλόφωνα τον ευχαριστήριο ψαλμό.
Τη υπερμάχω στρατηγώ τα νικητήρια
Ως λυτρωθείσα των δεινών ευχαριστήρια
Μέσα στις σελίδες αυτού του βιβλίου, παράλληλα με τη δραματική εξέλιξη της αγάπης της Μιροσλάβας για τον ηρωικό κατάσκοπο του Βυζαντίου, Ασώτη Ταρωνίτη, ξετυλίγονται οι πιο σημαντικές περίοδοι της ζωής του Βασιλείου Β΄· μιας ζωής γεμάτης από περιπέτειες, δυνατές συγκινήσεις, τραγικά απρόοπτα, περίπλοκα ιστορικά ή πολιτικά ζητήματα, απέραντη αγάπη για την πατρίδα και το φτωχόκοσμο της Κωνσταντινούπολης. Είναι μια πορεία προσφοράς του Αυτοκράτορα προς το λαό του, ο οποίος -έπειτα από αγώνες τριάντα έξι χρόνων κατά του Σαμουήλ για τη σωτηρία της Ελλάδας- τον αποθέωσε με τρόπο μοναδικό στην Πόλη, βαφτίζοντάς τον "Βουλγαροκτόνο". Και όταν έδυσε ο ήλιος της βασιλείας του, ο λαός τον παρέδωσε στην αιωνιότητα, αθανατίζοντας το μεγαλείο του μέσα στους ελληνικούς θρύλους και τις παραδόσεις.
Το φιλμ της αλήθειας ***
Δημήτρης Γρυπαίος
Εκδόσεις Ωκεανίδα
Ένας ταλαντούχος ψυχολόγος που προσπαθεί απεγνωσμένα να αλλάξει τον εαυτό του, ένας ιδεαλιστής συγγραφέας και ανερχόμενο πολιτικό στέλεχος, που πιστεύει με πάθος ότι η κοινωνία μπορεί να μεταμορφωθεί προς το καλύτερο, και μία γοητευτική καριερίστα που διχάζεται ανάμεσά τους. Δυο άντρες και μια γυναίκα που ενώνονται και συγκρούονται σε ένα ερωτικό τρίγωνο λεπτών ισορροπιών. Θα καταφέρουν να ξεπεράσουν τα εμπόδια που τους βάζουν το προσωπικό και το πολιτικό κατεστημένο ή το μυστικό φιλμ που θέλουν να αποκαλύψουν θα μείνει στο σκοτάδι;
Ένα ψυχολογικό θρίλερ σε ρυθμούς μαύρης κωμωδίας, σε μια Ελλάδα πολύ κοντά στο σήμερα.
Πέτρα και μέλι ***
Χριστίνα Ζέμπη
Εκδόσεις Ωκεανίδα
Όλους με κάποιο τρόπο μας σημαδεύει ο τόπος μας, πόσο μάλλον αν αυτός λέγεται Μάνη. Ο αέρας που μπαίνει σφυρίζοντας στις πολεμότρυπες των πύργων ακόμα ψιθυρίζει ιστορίες για πειρατές και δικιωμούς. Μοιάζουν παλιές και ξεχασμένες, όμως δεν είναι ούτε το ένα ούτε το άλλο. Ένα ατύχημα με τραγική κατάληξη γίνεται αιτία να αναβιώσει μια ξεχασμένη βεντέτα σε ένα χωριό της Μέσα Μάνης. Ο Οδυσσέας, δεκαπέντε χρονών, αναγκάζεται να φύγει από τον τόπο του για να ζήσει κοντά στο θείο του, που είναι εγκατεστημένος από χρόνια στη Νέα Υόρκη. Επιστρέφει, δεκαεπτά χρόνια μετά, να κλείσει τους παλιούς λογαριασμούς. Όμως σ' αυτή την πρώτη του επιστροφή, ανέλπιστα, τον περιμένει ο έρωτας. Ένας φλογερός έρωτας που τα σαρώνει όλα. Παρελθόν και παρόν κι ακόμα περισσότερο το μέλλον.
Δυο επισκέψεις στην πατρώα γη με διαφορά δεκαεπτά χρόνων. Δυο καλοκαίρια. Πολύ λίγος χρόνος για να χορτάσεις μια επιστροφή, αρκετός για να ζωντανέψει το παρελθόν που σε καταδιώκει. Να αγαπήσεις, να προδοθείς, να προδώσεις. Να διεκδικήσεις εκείνο που σου χρωστάει η ζωή και να το χάσεις. Για πάντα;
Κάθαρση ***
Ποιήματα
Νίκος Φένεκ Μικελίδης
Εκδόσεις Κέδρος
Η Κάθαρση είναι η πέμπτη ποιητική συλλογή του Νίνου Φένεκ Μικελίδη. Τα σχέδια που κοσμούν το βιβλίο είναι του Γιάννη Ψυχοπαίδη.
Ο Νίνος Φένεκ Μικελίδης γεννήθηκε στη Λευκωσία το 1936. Σπούδασε ελληνική και αγγλική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Αθήνας και κινηματογράφο στο Λονδίνο και στο Παρίσι. Σκηνοθέτησε τη βραβευμένη σε διάφορα φεστιβάλ (Κάρλοβι Βάρι, Λειψίας και Θεσσαλονίκης) μικρού μήκους ταινία Κύπρον, ου μ' εθέσπισεν...(1962-63), βασισμένη στα ποιήματα του Γιώργου Σεφέρη «Ελένη» και «Σαλαμίνα της Κύπρος». Έγραψε μελέτες για τον ελληνικό και ξένο κινηματογράφο και Ημερολόγιο Φυλακής, που κρατούσε στη διάρκεια της σύλληψής του (1955-56) από τις αγγλικές Αρχές της Κύπρου. Από τα ιδρυτικά μέλη της Πανελλήνιας Ένωσης Κριτικών Κινηματογράφου (ΠΕΚΚ) και για μεγάλο διάστημα Αντιπρόεδρος της Διεθνούς Ομοσπονδίας Κριτικών Κινηματογράφου (FIPRESCI). Κριτικός κινηματογράφου και θεάτρου της εφημερίδας Ελευθεροτυπία από το 1975. Από το 1999 μέλος της Ευρωπαϊκής Ακαδημίας Κινηματογράφου (European Film Academy).
Ο πιο μακρινός πλανήτης που ξέρω ***
Ισμήνη Τορνιβούκα
Εκδόσεις Κέδρος
Σ' ένα πάρτι όπου δε γνωρίζει κανέναν, το πιο όμορφο κορίτσι του κόσμου χορεύει πιο πολύ απ' όλους γιατί δε θέλει να βάλει τα κλάματα.
Στην κουζίνα του εστιατορίου Ποτέ, η Εύα χάνεται σε καπνούς υγρού αζώτου, γιατί νομίζει πως η αγάπη μπορεί να μοιάζει με εσάνς μανταρινιού.
Σχεδόν ταυτόχρονα, ένας ήσυχος άνθρωπος ξεκινάει μόνος του μες στη βροχή για την προβολή μιας ταινίας, χωρίς να ξέρει ότι εκείνο το νυσταγμένο απόγευμα Τρίτης πρόκειται να συναντήσει τη μοίρα του.
Ένα μυθιστόρημα για τη μαγειρική, για την αγάπη, για τις δύσκολες επιλογές και τις βαθιές επιθυμίες, για τα μυστηριώδη κορίτσια χωρίς όνομα, αλλά περισσότερο για την απελπισία τού να είναι κανείς λίγο πιο μεγάλος ή λίγο πιο μικρός απ' ό,τι πρέπει, σ' έναν κόσμο όπου ο χρόνος προχωράει ευθύγραμμα και όλοι μεγαλώνουν αναγκαστικά.
Ξένη Λογοτεχνία
Τα παραμύθια των αδελφών Γριμ ****
Φίλιπ Πούλμαν
Μετάφραση: Κοντολέων Κωστιά
Εκδόσεις Ψυχογιός
Αρκούν οι λέξεις «μια φορά κι έναν καιρό», και το ταξίδι ξεκινά....
Σ' αυτή την υπέροχη συλλογή, ο πολυβραβευμένος Φίλιπ Πούλμαν παρουσιάζει τα πενήντα αγαπημένα παραμύθια του από τους αδελφούς Γκριμ, δίνοντάς τους νέα πνοή και φρεσκάδα με την ξεχωριστή πένα του.
Από το ρομαντισμό των κλασικών όπως η Ραπουνζέλ, η Χιονάτη και η Σταχτοπούτα μέχρι το μαύρο χιούμορ των λιγότερο γνωστών όπως Τα τρία φύλλα του φιδιού, Ο λαγός και ο σκαντζόχοιρος και Ο θάνατος νονός, ο Πούλμαν αποδίδει με τον δικό του μοναδικό τρόπο τη γοητεία που ασκούν εδώ και αιώνες στους αναγνώστες τα παραμύθια των αδελφών Γκριμ, παραθέτοντας μετά από το καθένα ένα σύντομο σχόλιο για την ιστορία του. Στον δε πρόλογο εξηγεί γιατί αυτά τα παραμύθια έχουν αντέξει στο χρόνο και αποτελούν μέρος της παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς.
Μια αξέχαστη συλλογή που θα τη διαβάσετε και θα την ξαναδιαβάζετε εσείς και τα παιδιά σας για πολλά πολλά χρόνια...
1Q84 ***
Bιβλίο ΙΙΙ
Χαρούκι Μουρακάμι
Mετάφραση: Μαρία Αργυράκη
Εκδόσεις Ψυχογιός
Στις λεπτομέρειες συναντιόμαστε, μέσα στους πέντε δρόμους ή στις πέντε γραμμές, στο πεντάγραμμο μιας μεθυσμένης τζαζ κατά το σούρουπο.
Στις ξεκούρδιστες νότες, τις ασύντακτες, βρισκόμαστε, στα μικροπράγματα ερωτευόμαστε, στα ασήμαντα πράγματα.
Κυλιόμενες σκάλες, μια ρωγμή στο μετρό, παντόφλες, πιτζάμες, ένα βάζο τουρσί στο ψυγείο, το σάντουιτς, ένα παλιό αγαπημένο βιβλίο, το μαχαίρι, το όπλο, η παιδική ηλικία, το σχήμα του στήθους σου, οι φωνές στο κεφάλι, χο-χο, μια παρέλαση, μια κραυγή, μια απορία, ξαπλωμένη στην ήβη μια ζεστή αγωνία.
Με κάτι τέτοια υλικά σκαρώνουν το χάρτη τους για να βρεθούν ο Τένγκο και η Αομάμε. Μα ώσπου να σμίξουν, σμίγει ο χρόνος με τον τόπο, το ημερολόγιο με το χάρτη, η κλεψύδρα με την πυξίδα, σμίγουν, τρελαίνονται, γίνονται ο αληθινός εαυτός τους και ανατινάζονται σε δυο χλωμά και πράσινα φεγγάρια από χαρτί.
Και δεν τελειώνουν, ποτέ.
Ούτε το αριστουργηματικό magnum opus του Χαρούκι Μουρακάμι τελειώνει, όχι στ' αλήθεια. Απλώς, η αφήγηση χαμηλώνει το βλέμμα και κρύβεται έτσι όπως της αρέσει να κάνει, κρύβεται ανάμεσα στο μέγα Ποτέ και το μικρότατο Πάντα, ανασαίνει, νοσταλγεί, ονειρεύεται και σωπαίνει θριαμβεύοντας ερωτικά, αδιάλλακτα. Μετά, ξεσπιτώνεται πάλι και βγαίνει στους δρόμους, φιλέρημη, απορημένη, ερωτόληπτη, η αφήγηση βγαίνει στο αδέξιο πεντάγραμμο της τζαζ και συνεχίζει, και συνεχίζεται.
Κι έτσι ανταμώνουμε, κι έτσι ερωτευόμαστε πάλι.
Γεράκια ****
Χίλαρι Μαντέλ
Μετάφραση: Εριφύλη Μαρωνίτη
Εκδόσεις Πάπυρος
O Ριόθεσλι τον κοιτά με βλέμμα σκεφτικό. "Καταλαβαίνω. Το θέμα δεν είναι τελικά ποιος είναι ένοχος αλλά τίνος η ενοχή μπορεί να σας είναι χρήσιμη."Χαμογελά. "Σας θαυμάζω, κύριε. Είστε πολύ επιδέξιος σε αυτά τα θέματα, και μάλιστα χωρίς παρελκυστικούς ενδοιασμούς." Το 1535 ο Τόμας Κρόμγουελ, ο γιος του σιδερά, βρίσκεται πια πολύ μακριά από τις ταπεινές καταβολές του· είναι Πρώτος Γραμματέας του Ερρίκου Η΄.
Η μοίρα τού φέρθηκε με μεγάλη εύνοια, όπως και στην Άννα Μπολέιν, τη δεύτερη σύζυγο του Ερρίκου, για χάρη της οποίας ο βασιλιάς ήρθε σε ρήξη με τη Ρώμη και συγκρότησε τη δική του Εκκλησία. Αλλά με τις ενέργειες του Ερρίκου η Αγγλία απειλείται με επικίνδυνη απομόνωση, και η Άννα δεν του έχει δώσει ό,τι του είχε υποσχεθεί: έναν γιο, ώστε να διασφαλιστεί η συνέχεια των Τιδόρ. Όταν ο Ερρίκος επισκέπτεται το Γουλφ Χολ, ο Κρόμγουελ παρακολουθεί τον βασιλιά του να ερωτεύεται τη σιωπηλή, ανεπιτήδευτη Τζέιν Σίμουρ. Ο υπουργός αντιλαμβάνεται ότι εδώ δεν διακυβεύονται απλώς τα αισθήματα του βασιλιά αλλά η ασφάλεια του βασιλείου. Σε μια Αυλή γεμάτη ίντριγκες, δηλητηριώδη σχόλια και ανομολόγητες προθέσεις, ο Κρόμγουελ προσπαθεί να διαπραγματευτεί μια "αλήθεια" που θα ικανοποιεί τον Ερρίκο αλλά και θα διασφαλίζει και τη δική του καριέρα. Όμως ούτε ο Πρώτος Γραμματέας ούτε και ο βασιλιάς του θα βγουν αλώβητοι από τη σκηνή του αίματος στην οποία εκτυλίσσονται οι τελευταίες μέρες της Άννας.
Στα Γεράκια, που ύστερα από το Γουλφ Χολ το 2009 τιμήθηκε και αυτό το 2012 με το βραβείο Man Booker, η Χίλαρι Μαντέλ διερευνά με τον ίδιο δεξιοτεχνικό τρόπο ένα από τα πιο αινιγματικά και πιο τρομακτικά επεισόδια στην αγγλική ιστορία: την πτώση της Άννας Μπολέιν. "Τα Γεράκια" είναι μια εύγλωττη εικόνα, μια τολμηρή ματιά στην Αγγλία των Τιδόρ, συνάμα όμως μια ανατομία της απόλυτης εξουσίας, της απόλυτης ισχύος, ενός κόσμου αρπακτικών, γεγονός που καθιστά το μυθιστόρημα βαθιά διαχρονικό. Είναι το έργο μιας κορυφαίας συγγραφέως στην καλύτερή της
στιγμή.
Η εποχή στην οποία αναφέρεται η τριλογία είναι από τις πιο γνωστές στην αγγλική ιστορία, όμως η μοναδικότητα της Μαντέλ έγκειται στον τρόπο με τον οποίο ζωντανεύει τους ήρωες και τα γεγονότα, η ισορροπία και το ψυχολογικό βάθος της γραφής της, η δεξιοτεχνία με την οποία συνδέει την ατομική μοίρα των ανθρώπων με τις ζυμώσεις της εποχής στην οποία έζησαν.
Ναρκόπολις
Τζιτ Θαχίλ
Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Εκδόσεις Ψυχογιός
Μύηση στην τέχνη της οπιομανίας. Σε έναν τεκέ στη Βομβάη. Γνωριμία με τον/την Ντιμπλ, γκαρσόνα και πόρνη, ευνούχο, μούσα του καλλιτέχνη Χαβιέρ και, τελικά, τρανσέξουαλ που υποφέρει από φρικτούς πόνους.
Θα γυρέψει στο όπιο ανακούφιση. Θα βρει ηδονή, πάθος και θάνατο. Με αυτή -περίπου-τη σειρά.
Πέρασμα στην Κίνα. Ο κύριος Λι, θεραπευτής και ντίλερ, γόνος μυθιστοριογράφου, οδηγός στα θαυμάσια μονοπάτια της έξης και της μέθεξης... και της παρακμής. Επιστροφή στο μέλλον, πένθιμος απολογισμός. Χαρμολύπη, νοσταλγία, επιθανάτια γαλήνη: το απόλυτο trip.
Ναρκόπολις είναι η Βομβάη προτού αλλάξει φύλο, εγχειρισμένη από σκουριασμένο σουγιά, και γίνει Μουμπάι. Ναρκόπολις είναι η πίπα οπίου προτού γίνει σύριγγα ηρωίνης, είναι το trip που σε απογειώνει, σε ελευθερώνει και σε λιώνει, η γκρεμισμένη πύλη της αντίληψης, ο δρόμος της υπερβολής ως τη σοφία. Ναρκόπολις είναι ένα ερωτικό γράμμα, ένα ραβασάκι στη Βομβάη ως πολιτεία αυτοκτόνων και ως χαμοκέλα μιας αναπόφευκτα δίκοπης ζωής.
Ένας ξαφνικός θάνατος ****
Τζ. Κ. Ρόουλινγκ
Μετάφραση: Έφη Τσιρώνη
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ένα μεγάλο μυθιστόρημα για μια μικρή πόλη. Όταν ο Μπάρι Φερμπράδερ πεθαίνει ξαφνικά στα σαράντα του, η μικρή αγγλική κοινότητα του Πάγκφορντ συγκλονίζεται. Το Πάγκφορντ είναι ένα ειδυλλιακό μέρος, χαρακτηριστικό αγγλικό τοπίο, με μια πλακόστρωτη κεντρική πλατεία και ένα αρχαίο αβαείο, ωστόσο, πίσω από την ηρεμία και την ομορφιά του κρύβεται μια εμπόλεμη πόλη. Οι πλούσιοι είναι σε πόλεμο με τους φτωχούς, οι έφηβοι με τους γονείς τους, οι γυναίκες με τους άντρες τους, οι δάσκαλοι με τους μαθητές τους. Το Πάγκφορντ δεν είναι καθόλου αυτό που φαίνεται. Η άδεια θέση του Μπάρι στο Ενοριακό Συμβούλιο θα γίνει ο καταλυτικός παράγοντας για να ξεσπάσει ο μεγαλύτερος πόλεμος που έχει ζήσει ποτέ η πόλη. Ποιος θα θριαμβεύσει στις εκλογές που είναι γεμάτες πάθος, υποκρισία και απροσδόκητες αποκαλύψεις; Το πρώτο μυθιστόρημα της Τζ. Κ. Ρόουλινγκ (είναι η συγγραφέας των περιπετειών του Χάρι Πότερ) για ενηλίκους θα προκαλέσει και θα εκπλήξει.
Το Φθινόπωρο του Κουρτ Βαλάντερ ***
Χένιγκ Μάρκελ
Μετάφραση: Λεωνίδας Καλοβυρνάς
Εκδόσεις Ψυχογιός
Κάποια μέρα του χειμώνα του 2008, ο Χάκαν φον Ένκε, ένας απόστρατος, υψηλόβαθμος αξιωματικός του ναυτικού εξαφανίζεται ενώ απολαμβάνει τον καθημερινό του περίπατο σε ένα δάσος κοντά στη Στοκχόλμη. Η έρευνα για τον εντοπισμό του δρομολογείται από την αστυνομία της Στοκχόλμης και δεν έχει καμιά σχέση με τον επιθεωρητή Βαλάντερ - τουλάχιστο, όχι επίσημα. Διότι, ο φον Ένκε δεν είναι άλλος από τον μέλλοντα πεθερό της Λίζα Βαλάντερ. Έτσι, ο Βαλάντερ δεν αργεί να βρεθεί μπλεγμένος σε θέματα εκτός της αρμοδιότητας και της ευθύνης του. Με τη συνηθισμένη αδιαφορία του απέναντι στις επίσημες διαδικασίες, ο Βαλάντερ δίνει υποσχέσεις που δε θα κρατήσει και, φυσικά, εντοπίζει τα σωστά ευρήματα. Μόνο που αυτά τα ευρήματα αποκαλύπτουν μια υπόθεση που φτάνει μέχρι τον Ψυχρό Πόλεμο και ιστορίες κατασκοπείας οι οποίες θα κάνουν ακόμα και τον Βαλάντερ να αισθάνεται αμήχανος και τελείως χαμένος. Σαν να μην έφταναν αυτά, ο Βαλάντερ έχει και τα δικά του, προσωπικά προβλήματα. Σκέφτεται την ταλαιπωρημένη του υγεία και είναι πεπεισμένος ότι, στα εξήντα του, βρίσκεται στο κατώφλι των γηρατειών, στο φθινόπωρο της ζωής του. Προσπαθεί απελπισμένα να κρατηθεί από την ελπίδα που αντικρίζει στο πρόσωπο της εγγονής του αλλά δεν είναι δυνατό να ξεφύγει από το στοιχειωμένο του παρελθόν. Έτσι, κοιτώντας το μέλλον με τέλεια αβεβαιότητα, ο επιθεωρητής Βαλάντερ δεν έχει άλλη επιλογή από το να βρεθεί αντιμέτωπος με τον πιο σκληρό αντίπαλο: τον ίδιο τον εαυτό του.
Η χημεία των δακρύων ***
Πίτερ Κάρεϊ
Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου
Αστική Ζωολογία
Όταν ο εραστής της πεθαίνει ξαφνικά, η Κάθριν δεν έχει πια τίποτε άλλο πέρα απ' τη δουλειά της. Επειδή, όμως, είχε κρατήσει την ερωτική της σχέση μυστική από τους συναδέλφους της στο Μουσείο Σουίνμπερν του Λονδίνου, τώρα αισθάνεται ότι δεν μπορεί να μοιραστεί με κανέναν το πένθος της. Τα πράγματα δεν είναι ακριβώς έτσι.
Ο επικεφαλής του τμήματος αναθέτει στην Κάθριν μια πολύ ιδιαίτερη εργασία: ένα κουτί το οποίο περιέχει μέρη ενός ωρολογιακού μηχανισμού, πιθανότατα τα απομεινάρια ενός αυτομάτου του 19ου αιώνα και, συγκεκριμένα, ενός πανέμορφου μηχανικού πτηνού.
Όταν η Κάθριν ανακαλύπτει ότι το κουτί περιέχει και το ημερολόγιο του ανθρώπου που είχε χρηματοδοτήσει την κατασκευή του μηχανισμού, παραδίνεται σε ένα γαϊτανάκι από έμμονες ιδέες. Ποιος ήταν ο Χένρι Μπράντλινγκ; Ποιος ήταν ο μυστηριώδης, οραματιστής ωρολογοποιός στον οποίο ανέθεσε τη δουλειά; Και ποιο ήταν το τελικό αποτέλεσμα που βρίσκεται τώρα κομματιασμένο στο εργαστήρι της Κάθριν;
Μια ελεγεία για τον έρωτα και την απώλεια, Η Χημεία των Δακρύων είναι ένα μυθιστόρημα που καταφέρνει να συναρπάζει και να συγκινεί την ίδια στιγμή, μια ιστορία που μόνο η μεγαλοφυΐα του Πίτερ Κάρεϊ θα μπορούσε να αφηγηθεί με τέτοια ζωντάνια, ισορροπώντας δεξιοτεχνικά ανάμεσα στη μαγεία, την επιστήμη, την παράνοια, τη ματαίωση και τον έρωτα.
Η τελευταία λεγεώνα ****
Βαλέριο Μάσιμο Μανφρέντι
Μετάφραση: Ευάγγελος Κεφαλλονίτης
Εκδόσεις Λιβάνη
Ένα από τα καλύτερα βιβλία του «αρχιμάστορα» του ιστορικού μυθιστορήματος Βαλέριο Μανφρέντι.
476 μ.Χ. Ένα πέπλο ομίχλης σκεπάζει την πεδιάδα ανάμεσα στην Παβία και την Πλακεντία. Ξαφνικά, μια ορδή βαρβάρων καβαλάρηδων ξεπροβάλλει από την καταχνιά κι επιτίθεται στο στρατόπεδο της λεγεώνας Νόβα Ινβίκτα, θρυλικού προπύργιου του ρωμαϊκού κόσμου και υπερασπιστή του καίσαρα Ρωμύλου, ενός δεκατριάχρονου αγοριού, του τελευταίου Ρωμαίου αυτοκράτορα της Δύσης. Τα πάντα έχουν χαθεί: ο Οδόακρος, ο Γερμανός στρατηγός των βαρβαρικών στρατευμάτων, διατάζει την εξόντωση της αυτοκρατορικής οικογένειας, καθαιρεί τον Ρωμύλο και τον εξορίζει. Έτσι, πέφτει οριστικά η αυλαία του πολιτισμού της Ρώμης...
Με το έργο του Η Τελευταία Λεγεώνα, ο Βαλέριο Μάσιμο Μανφρέντι χαρίζει στα εκατομμύρια των αναγνωστών του ένα δείγμα της αφηγηματικής ικανότητας και της δύναμης της φαντασίας, που τον καθιστούν μοναδικό στο στερέωμα της παγκόσμιας λογοτεχνίας. Η πίστη στα ιδανικά, η φιλία, το θάρρος, το πάθος του έρωτα, η δύναμη της ζωής είναι τα στοιχεία που αποτελούν έναν κόσμο που βαδίζει προς την αναπόφευκτη δύση του και φωτίζουν με το φως της ελπίδας ένα νέο πολιτισμό που γεννιέται.
Η επιστροφή από την Τροία ****
Βαλέριο Μάσιμο Μανφρέντι
Μετάφραση: Ευάγγελος Κεφαλλονίτης
Εκδόσεις Λιβάνη
Πένθος και πόνος σκιάζουν την επιστροφή των Αχαιών μετά την πτώση της Τροίας. Ο Αίαντας ο Λοκρός αντιμετωπίζει την οργή του Ποσειδώνα, ο Αγαμέμνονας δολοφονείται από τον Αίγισθο και την Κλυταιμνήστρα, ο Οδυσσέας υποχρεώνεται σε ατελείωτες περιπλανήσεις. Ο Διομήδης, προδομένος από τη σύζυγό του, αναγκάζεται να φύγει από το 'Αργος και να αναζητήσει μια νέα πατρίδα για τον ίδιο και τους πιστούς συντρόφους του στα αφιλόξενα χώματα της Εσπερίας. Η εχθρική φύση και οι άγριοι λαοί κατατρέχουν τους κουρασμένους πολεμιστές, ώσπου ο Διομήδης βρίσκεται για μια ακόμα φορά αντιμέτωπος με τον Αινεία και συμπλέκεται μαζί του στην τελευταία μονομαχία. Όμως το όνειρο για την κατάκτηση της ειρήνης και την ολοκλήρωση της τραγωδίας που κυνηγά τον τελευταίο ομηρικό ήρωα...
Από τους μύθους και την ιστορία, από τα έργα του μεγάλου τυφλού ποιητή και άλλων αρχαίων αοιδών, ο Βαλέριο Μάσιμο Μανφρέντι αντλεί την έμπνευσή του γι' αυτό το συναρπαστικό μυθιστόρημα. Είναι η τελευταία επική περιπέτεια του Διομήδη, αυτή που σηματοδοτεί το τέλος της δόξας των Αχαιών και αναγγέλλει τη γέννηση ενός νέου κόσμου.
Λέσχη Σέρλοκ Χολμς ***
Γράχαμ Μουρ
Μετάφραση: Σμαράγδα Σοφού
Εκδόσεις Κέδρος
Ένα ατμοσφαιρικό αστυνομικό μυθιστόρημα γεμάτο σασπένς
Δεκέμβριος 1893. Οι φανατικοί αναγνώστες του λονδρέζικου περιοδικού Strand ανακαλύπτουν με τρόμο ότι ο Άρθουρ Κόναν Ντόιλ σκότωσε τον Σέρλοκ Χολμς -το δημιούργημά του- στην τελευταία του περιπέτεια. Αγανακτισμένοι, περικυκλώνουν το σπίτι του συγγραφέα απαιτώντας εξηγήσεις. Eκείνος κρατά σιγή ιχθύος. Οχτώ χρόνια αργότερα ο Άρθουρ Κόναν Ντόιλ επαναφέρει στη δράση τον ήρωά του.
Τι συνέβη στο μεταξύ; Τι τον έκανε να αλλάξει γνώμη;
Ο συγγραφέας σιωπά ξανά.
Μετά το θάνατο του Άρθουρ Kόναν Nτόιλ, εξαφανίζεται το ημερολόγιό του, το οποίο θα μπορούσε ίσως να δώσει λύση στο μυστήριο.
Ιανουάριος 2010. Ο Χάρολντ Γουάιτ γίνεται μέλος του Στρατού των Ατάκτων της Οδού Μπέικερ, της σημαντικότερης λέσχης αναγνωστών των περιπετειών του Σέρλοκ Χολμς, χωρίς να υποψιάζεται ότι πολύ σύντομα θα εμπλακεί σ' ένα ανελέητο κυνήγι θησαυρού με έπαθλο το Γκράαλ των φανατικών θαυμαστών του Σέρλοκ Χολμς - το χαμένο ημερολόγιο του Άρθουρ Κόναν Ντόιλ.
Η υπόθεση περιπλέκεται όταν βρίσκεται δολοφονημένος ο άνθρωπος που θεωρείται αυθεντία παγκοσμίως στο έργο του συγγραφέα. Με ποιο τρόπο μπορεί άραγε να συνδέεται η δολοφονία του με το χαμένο ημερολόγιο του Ντόιλ;
Xρησιμοποιώντας μεθόδους εμπνευσμένες από τις εκατοντάδες αστυνομικές ιστορίες που έχει διαβάσει, ο Χάρολντ Γουάιτ θα προσπαθήσει να φτάσει πρώτος στο ημερολόγιο και να ανακαλύψει τον δολοφόνο.
Με μια αφήγηση που πηγαινοέρχεται ανάμεσα στο χθες και στο σήμερα, ανάμεσα στο Λονδίνο του ύστερου 19ου αιώνα και στη Νέα Υόρκη του 20ού, η Λέσχη Σέρλοκ Χολμς είναι ένα συναρπαστικό μυθιστόρημα μυστηρίου που αποδίδει φόρο τιμής στον Άρθουρ Κόναν Ντόιλ και στον διασημότερο ήρωα στην ιστορία της αστυνομικής λογοτεχνίας, τον Σέρλοκ Xολμς.
Μη μασάς ***
Γενς Λάπιντους
Μετάφραση: Ξενοφών Παγκαλιάς
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ο Μαχμούντ: ένας Άραβας μετανάστης στη Στοκχόλμη. Θα αναγκαστεί να ζητήσει δανεικά για να σωθεί, αλλά ίσως χρειαστεί να βάλει ενέχυρο όλη την ύπαρξή του.
Ο Νίκλας: ένας βετεράνος του πολέμου στο Ιράκ, αποφασισμένος να εκβιάσει τη λύτρωση μέσα από την αιματηρή εκδίκηση ανύπαρκτων εχθρών.
Ο Τούμας: ένας αστυνομικός μπλεγμένος στην καρδιά της πιο διάσημης συνωμοσίας στη Σουηδία, εξαιτίας της έρευνας για κάποια δολοφονία? η εντιμότητά του θα δοκιμαστεί έως το τέλος.
Αυτοί οι τρεις ιππότες με τις ελεεινές μορφές θα συναντηθούν στη μαύρη Στοκχόλμη, είτε ως σύμμαχοι απέναντι σε συμμορίες Γιουγκοσλάβων και Τούρκων, είτε ως εκδικητές ενάντια σε εμπόρους λευκής σαρκός, είτε, τέλος, ως εχθροί σε αστυνομικές υποθέσεις στημένες έτσι ώστε να θολώσουν τα νερά που κρύβουν την αλήθεια. Την αλήθεια για τα πραγματικά κίνητρα πίσω από τη δολοφονία του Σουηδού πρωθυπουργού Ούλοφ Πάλμε τόσα χρόνια παλιότερα.
Το «Μη Μασάς» είναι η απελπισμένη κραυγή των χωρίς πανοπλία ιπποτών ενός υποκόσμου ή, απλώς, ενός άλλου, ρευστού και επικίνδυνου κόσμου, της σύγχρονης Στοκχόλμης ή κάθε άλλης μεγαλούπολης. Με το δεύτερο μέρος της τριλογίας Στοκχόλμη Νουάρ, ο Γενς Λαπίντους προωθεί τη σκανδιναβική αστυνομική λογοτεχνία σε ένα άλλο επίπεδο.
Ελεύθερη πτώση σαν σε όνειρο ***
Λέιφ Πέρσον
Μετάφραση: Γ. Ν. Κονδύλης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Στοκχόλμη, Δεκαπενταύγουστος του 2007. Ο Αρχηγός της Αστυνομίας, Λαρς Μάρτιν Γιουχάνσον μετρά αντίστροφα το χρόνο ως τη συνταξιοδότησή του. Το ημερολόγιο, όμως, κρύβει παγίδες. Διότι, την ίδια μέρα με την αφυπηρέτηση του Γιουχάνσον, παραγράφεται η υπόθεση της δολοφονίας του Ούλοφ Πάλμε.
Ο Γιουχάνσον αποφασίζει να κάνει μια προσπάθεια ακόμη. Ο φάκελος Πάλμε θα ανοίξει ξανά καθώς ο Αρχηγός ελπίζει ότι, τώρα, θα εξιχνιάσει την πιο διάσημη υπόθεση πολιτικού εγκλήματος στη Σουηδία. Για να τα καταφέρει συστήνει μια ειδική ομάδα ιδιόμορφων ερευνητών - ο μοναχικός Γιαν Λιούιν, η διανοούμενη Λίσα Ματέι, η παράτολμη Άννα Χολτ.
Παρά τις δυο δεκαετίες που έχουν περάσει, τους πεθαμένους μάρτυρες, τα εξαφανισμένα στοιχεία και τα αδιέξοδα, ο Γιουχάνσον και οι συνεργάτες του δουλεύουν με φανατισμό και κατορθώνουν να ανακαλύψουν τι ακριβώς συνέβη εκείνη τη μοιραία νύχτα της δολοφονίας.
Το τίμημα μιας τέτοιας επιτυχίας, όμως, μπορεί να είναι πολύ ακριβό, μπορεί να ισοδυναμεί με απώλεια της ίδιας της ψυχής του ανθρώπου.
Συνδυάζοντας μυθοπλασία και εγκληματολογία, ο μεγάλος Λέιφ Πέρσον ολοκληρώνει θριαμβευτικά την εμβληματική τριλογία του προτείνοντας μια οριστική απάντηση στο γρίφο γύρω από τη δολοφονία του Ούλοφ Πάλμε. Ταυτόχρονα, μας δίνει ένα ολοκληρωτικό λογοτεχνικό έργο που τον τοποθετεί πλάι σε ονόματα όπως του Τρούμαν Καπότε και του Τζέιμς Ελρόι, αλλά και του μεγάλου Ονορέ ντε Μπαλζάκ.
Η σιωπή του λύκου ***
Τζόντι Πίκο
Μετάφραση: Βασιλική Κνήτου
Εκδόσεις Ψυχογιός
Στην άγρια φύση, όταν ένας λύκος διαισθάνεται το τέλος του, όταν ξέρει ότι δεν είναι πια χρήσιμος στην αγέλη, επιλέγει να πεθάνει μακριά από την οικογένειά του, μόνος και υπερήφανος. Δυστυχώς δε συμβαίνει το ίδιο με τους ανθρώπους. Ο Λιουκ έχει περάσει όλη του τη ζωή μελετώντας τους λύκους, τη συμπεριφορά τους, τις συνήθειές τους, ζώντας μαζί τους για πολύ καιρό. Τους καταλαβαίνει καλύτερα και από την ίδια του την οικογένεια. Η γυναίκα του τον έχει αφήσει. Ο γιος του, Έντουαρντ, εγκατέλειψε το πατρικό πριν από έξι χρόνια, και η σχέση τους είναι σχεδόν ανύπαρκτη, όσο κι αν πονάει και τους δύο αυτό. Όταν ένα παγωμένο χειμωνιάτικο βράδυ χτυπάει το τηλέφωνο, τα πάντα αλλάζουν. Ο Λιουκ έχει τραυματιστεί σοβαρά σ' ένα αυτοκινητικό ατύχημα. Ο Έντουαρντ πρέπει να γυρίσει πίσω και να αντιμετωπίσει τον πατέρα του. Μαζί με την αδελφή του, την Κάρα, οφείλουν να αποφασίσουν για την τύχη του. Δεν υπάρχει εύκολη απάντηση και τα ερωτήματα που προκύπτουν είναι βασανιστικά: Τι μυστικά έχουν κρατήσει ο ένας από τον άλλο; Ποια είναι τα κίνητρα πίσω από την ανάγκη τους να αφήσουν τον πατέρα τους να πεθάνει ή να προσπαθήσουν να τον διατηρήσουν στη ζωή; Τι θα ήθελε ο ίδιος ο Λιουκ; Και, το σημαντικότερο, πώς μπόρεσαν όλοι να ξεχάσουν αυτό που ένας λύκος δεν ξεχνά ποτέ; Ότι κάθε μέλος της αγέλης χρειάζεται το άλλο και ότι μερικές φορές η θυσία είναι συνώνυμο της επιβίωσης; Μια συγκινητική ιστορία για τη φύση της οικογένειας, την αγάπη, την προστασία και τη δύναμη που προσφέρει, αλλά και το τίμημα που ίσως πρέπει να πληρώσουμε για να απολαύσουμε αυτά τα αγαθά.
Το χειρόγραφο της Άκρα ****
Πάουλο Κοέλο
Μετάφραση: Μάτα Σαλογιάννη
Εκδόσεις Λιβάνη
Ηττημένος δεν είναι αυτός που χάνει, αλλά αυτός που παραιτείται".
14 Ιουλίου 1099. Ενώ η Ιερουσαλήμ προετοιμάζεται για την εισβολή των σταυροφόρων, ένας Έλληνας, γνωστός ως Κόπτης, συγκαλεί σε συγκέντρωση τους νέους, τους γέρους, τους άντρες και τις γυναίκες της πόλης. Το πλήθος, που αποτελείται από χριστιανούς, εβραίους και μουσουλμάνους, φτάνει στην πλατεία πιστεύοντας πως θα ακούσει μια ομιλία για το πώς να προετοιμαστεί για τη μάχη, όμως ο Κόπτης δε θέλει να τους πει αυτό. Όλα δείχνουν πως επίκειται η ήττα, αλλά ο Έλληνας θέλει απλώς να παρακινήσει τους ανθρώπους να αναζητήσουν τη σοφία που υπάρχει στην καθημερινότητά τους και έχει σφυρηλατηθεί από τις προκλήσεις και τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν. Πιστεύει πως η πραγματική γνώση βρίσκεται στις αγάπες που ζούμε, στις απώλειες που υφιστάμεθα, στις στιγμές της κρίσης και της δόξας και στην καθημερινή συνύπαρξη με το αναπόφευκτο του θανάτου. "Το Χειρόγραφο της Άκρα" αποτελεί ένα κάλεσμα για να συλλογιστούμε τις αρχές και την ανθρωπιά μας.
Τα κίτρινα μάτια των κροκοδείλων ***
Κατρίν Πανκόλ
Μετάφραση: Λένα Λέκκου-Δάντου
Εκδόσεις Λιβάνη
Δύο αδερφές που τις χωρίζουν τα πάντα. Η Ιρίς, όμορφη, πλούσια, κομψή, παντρεμένη μ' έναν άντρα που τη λατρεύει, θα μπορούσε να είναι η πιο ευτυχισμένη γυναίκα του κόσμου. H Ζοζεφίν, άχαρη, ανασφαλής, στριμωγμένη οικονομικά, στα πρόθυρα διαζυγίου, θα μπορούσε να είναι η πιο παραιτημένη γυναίκα του κόσμου.
Κι όμως, καμία από τις δύο δεν είναι... Ώσπου η σχέση τους περιπλέκεται από μια απάτη και οι δύο αδερφές έρχονται αντιμέτωπες με τις επιλογές της ζωής τους.
Το μυθιστόρημα αυτό είναι η ιστορία ενός ψέματος. Αλλά και μια ιστορία έρωτα, φιλίας, προδοσίας, ονείρων.
Το μυθιστόρημα αυτό μιλάει για τους άντρες. Και τις γυναίκες. Γι' αυτό που είμαστε, γι' αυτό που θα θέλαμε να είμαστε, γι' αυτό που δε θα είμαστε ποτέ, γι' αυτό που ίσως γίνουμε.
Το μυθιστόρημα αυτό είναι μια τοιχογραφία της ζωής.
Πέντραγκον ***
Ντ. Τζ. Χέιλ
Μετάφραση: Χρύσα Θ. Μπανιά
Εκδόσεις Λιβάνη
Ο δεκατετράχρονος Μπόμπι Πέντραγκον δε μοιάζει με τα άλλα αγόρια της ηλικίας του. Ο θείος του ο Πρες είναι Ταξιδιώτης, δηλαδή έχει το καθήκον να ταξιδεύει σε επικράτειες άλλων διαστάσεων που αντιμετωπίζουν κρίσιμα προβλήματα και να βοηθά στην επίλυσή τους. Στην πραγματικότητα, αποστολή του θείου Πρες είναι να σώσει το σύμπαν από το απόλυτο Κακό. Και ο Μπόμπι τον συντροφεύει.
Οι εικόνες εξαφανίστηκαν. Μείναμε κι οι τρεις σιωπηλοί. Είχαμε αντικρίσει την ημέρα της Κρίσης. Τι να πει κανείς μετά από αυτό; "Ορισμένες λεπτομέρειες ίσως αλλάξουν. Μα η βασική κατάσταση παραμένει η ίδια. Αν ο Μαξ Ρόουζ συνεχίσει να κινεί το δίκτυο των κατασκόπων του, οι Γερμανοί θα φτιάξουν πρώτοι την ατομική βόμβα και θα τη ρίξουν στην Αγγλία και τις Ηνωμένες Πολιτείες". Δε χρειαζόταν ν' ακούσω τίποτε άλλο. Επόμενος σταθμός Πρώτη Γη.
Ο δολοφόνος ***
Στιβ Μόσμπι
Μετάφραση: Γιώργος Μπαρουξής
Εκδόσεις Λιβάνη
Εσύ τι επιλογή θα έκανες;
Τη στιγμή που τα θύματά του έρχονται αντιμέτωπα με το Δολοφόνο 50/50 αγνοούν ότι εκείνος ξέρει τα πάντα για τη ζωή τους, ακόμα και τις πιο μύχιες σκέψεις τους. Μετά από μήνες παρακολούθησης, ο διάβολος υποβάλλει τα ζευγάρια που αποτελούν τους στόχους του σε ολονύχτια βασανιστήρια σωματικά και ψυχολογικά, δοκιμάζοντας και καταστρέφοντας την αγάπη τους. Και μέσα σε αυτή την κόλαση αφήνει την επιλογή στα χέρια τους: έχουν οχτώ ώρες να διαλέξουν ποιος από τους δύο θα είναι αυτός που θα πεθάνει το χάραμα...
Ο Μαρκ Νέλσον είναι το νεότερο μέλος της ομάδας του επιθεωρητή Τζον Μέρσερ, ενός ανθρώπου θρύλου στην εξιχνίαση σκοτεινών υποθέσεων. Την πρώτη του μέρα στην υπηρεσία, θα έρθει αντιμέτωπος με ένα φρικιαστικό έγκλημα που τους οδηγεί στα ίχνη του παρανοϊκού δολοφόνου. Ξετυλίγοντας το κουβάρι ανακαλύπτουν ότι αυτή τη φορά ο στόχος δεν είναι άλλος από τον ίδιο τον επιθεωρητή. Και αυτή τη φορά ο Μαρκ θα είναι εκείνος που θα πρέπει να ανακαλύψει τις απαντήσεις.
Ένα από τα συγκλονιστικότερα σύγχρονα αστυνομικά μυθιστορήματα.
"Τα φώτα ήταν αναμμένα σε όλο το σπίτι όταν έφτασε... Ο διάβολος πάρκαρε το αμάξι... Ανέβηκε το δρομάκι του κήπου μέχρι την εξώπορτα και σε πέντε δευτερόλεπτα βρισκόταν μέσα. Έμεινε ακίνητος και αφουγκράστηκε. Στον πάνω όροφο ακούστηκε το κουδούνισμα του τηλεφώνου. Πρέπει να τους καλούσε η αστυνομία. Ο διάβολος πήγε στη σκάλα και άρχισε να ανεβαίνει..."
Φατμαγκιούλ ***
Βεντάτ Τουρκαλί - Σεμπαχάτ Αλτιπαρμάκογλου
Μετάφραση: Λιάνα Μυστακίδου
Εκδόσεις Λιβάνη
Η Φατμαγκιούλ, ένα όμορφο νεαρό κορίτσι, ζει σε ένα παραθαλάσσιο χωριό, στο ίδιο σπίτι με τον αδερφό και τη νύφη της, σαν παρείσακτη. Ετοιμάζεται να παντρευτεί τον άντρα που αγαπά και κάνει όνειρα να γίνει ευτυχισμένη. Όμως η μοίρα έχει άλλα σχέδια και η ζωή της θα αλλάξει δραματικά, όταν θα βιώσει τη συμφορά σε ένα μέρος που δεν το περίμενε. Ο άνθρωπος στον οποίο κατέφυγε χωρίς τη θέλησή της θα γίνει ο σωτήρας της;
Ο χρόνος θα αλλάξει την κατεύθυνση σε μια σχέση γεμάτη μίσος; Θα μπορέσει ο Κερίμ να αγαπήσει τη Φατμαγκιούλ; Θα καταφέρει η άτυχη κοπέλα να ξεπεράσει το σοκ και να μάθει ν' αγαπάει τον Κερίμ;
Ξυπνάει ο έρωτας μέσα από τις στάχτες;
"Η μοίρα, αναπάντεχα, φέρνει στο δρόμο της Φατμαγκιούλ μια παρέα με κακομαθημένα πλουσιόπαιδα και μέσα σε μια νύχτα η ζωή της μετατρέπεται σε κόλαση... Οι νέοι άντρες τη βρίσκουν μόνη της και αρχίζουν να την πειράζουν. Όμως τα αθώα πειράγματα της παρέας καταλήγουν σε ντροπή που θα τους στιγματίσει όλους για πάντα..."
Μπαχάρ-Βροχή στην Κασπία ***
Τζίνα Μπ. Ναχάϊ
Μετάφραση: Χριστίνα Ελ. Σακελλαροπύλου
Εκδόσεις Λιβάνη
Απρόβλεπτο και σπαρακτικό, αλλά ταυτόχρονα ευφυές, λυρικό, πνευματώδες. Με εξαιρετικά ποιητικά στιγμιότυπα, το Μπαχάρ - Βροχή στην Κασπία διηγείται τη συγκλονιστική ιστορία μιας μάνας και της κόρης της στην αναζήτηση της αποδοχής στους κοσμικούς κύκλους μιας υπεροπτικής κοινωνίας. Στην ουσία όμως αγωνίζονται για την αποδοχή η μια της άλλης. Η δεκαεξάχρονη Μπαχάρ έχει όνειρα και την υπεροψία της εφηβείας που νιώθει ότι όλα τα μπορεί, αν και είναι καταδικασμένη από τη φτώχεια της οικογένειάς της. Όταν στη ζωή της θα μπει αναπάντεχα ο Ομίντ, γόνος αριστοκρατικής οικογένειας, η Μπαχάρ θα ονειρευτεί τον έρωτα και θα πει το μεγάλο ναι, χωρίς να φαντάζεται πως εκείνος θα την κλείσει σε ένα χρυσό κλουβί στεγνό από αγάπη. Εκείνη λαχταρά τη ζωή, εκείνος φοβάται να ζήσει... Σε μια σχέση που παραπαίει με φόντο έναν κόσμο που καταρρέει, η Μπαχάρ θα προχωρήσει με οδηγό την κόρη τους, ενώ ο Ομίντ θα βασανίζεται από τη σκιά της μυστηριώδους Νιγιάζ...
"Μπορώ να της πω πώς θα καταλήξουν οι μέρες μας στην Κασπία, πώς η εμπιστοσύνη που θα δείξει -για άλλη μια φορά- στον πατέρα μου θα προδοθεί, πώς θα συνεχίσει όταν τον χάσει... αλλά αν το κάνω ισοδυναμεί με το να της αρνηθώ το γαλαζοπράσινο αυτής της θάλασσας, το χρυσό αυτών των ορυζώνων, το μελωδικό σκοπό αυτής της βροχής".
Ψυχικό φορτίο ***
Roman Gary
Μετάφραση: Αναστασία Γιανανακοπούλου
Εκδόσεις Γκοβόστη
«Προηγμένο καύσιμο». Αυτό είναι το όνομα που έδωσαν οι επιστήμονες στη νέα μορφή ενέργειας με την οποία ανάβουν οι λάμπες, κινούνται τα αυτοκίνητα, λειτουργούν οι ξυριστικές μηχανές, αλλά και κατασκευάζονται οι ατομικές «υπερβόμβες». Αυτό το προηγμένο καύσιμο δεν είναι τίποτα άλλο παρά οι ανθρώπινες ψυχές που παγιδεύονται με ειδικούς «ανιχνευτές» και με την κατάλληλη «επανεπεξεργασία» χρησιμοποιούνται για να γεμίσουν τις μπαταρι?ες. Πόσο άνετα θα νιώθατε αν μαθαίνατε πως η αγαπημένη σας γυναίκα θα ζει και... θα φωτίζει αιώνια ως λάμπα των 100 watts, ή πως ο γείτονάς σας, ένας παλιός αντιστασιακός, βρίσκεται τώρα μέσα στον κινητήρα ενός Citroen; Η χρη?ση, όμως, αυτής της ενέργειας έχει μια μικρή παρενέργεια.
Μ' ένα γλυκόπικρο μυθιστόρημα-θρίλερ επιστημονικής φαντασίας, ο Romain Gary βάζει, αυτή τη φορά, στο στόχαστρό του το ενεργειακό πρόβλημα. Μέχρι πού μπορεί να φτάσει η επιστήμη και τι θα απογίνει, μέσα σε όλα αυτά, η ψύχη; Κι ο αναγνώστης διαβάζει με κομμένη την ανάσα.
Η τέλεια ζωή του Γουίλιαμ Σίντις ***
Μόρτεν Μπράσκ
Μετάφραση: Λύο Καλοβυρνάς
Εκδόσεις Κέδρος
Έμαθε να διαβάζει μόνος του όταν ήταν μόλις δεκαοχτώ μηνών. Στα οχτώ του γνώριζε οχτώ γλώσσες και στα έντεκα γράφτηκε στο Χάρβαρντ και έδωσε διάλεξη για τον τετραδιάστατο χώρο στη Μαθηματική Εταιρία του Πανεπιστημίου. Έγραψε το δικό του βιβλίο γεωμετρίας στα αρχαία ελληνικά. Είχε το υψηλότερο IQ που έχει καταγραφεί στην ιστορία και πολυσχιδείς ικανότητες που άφηναν τους πάντες άφωνους. Ήταν αδιαμφισβήτητα μία ιδιοφυΐα. Γιατί λοιπόν μια τέτοια χαρισματική προσωπικότητα πέθανε μόνος, φτωχός και ξεχασμένος απ' όλους;
Ο Γουίλιαμ Σίντις είναι πραγματικό πρόσωπο που έζησε στις αρχές του 20ού αιώνα (1898-1944) στις ΗΠΑ. Ο Μόρτεν Μπρασκ σκιαγραφεί την πολυτάραχη ζωή του - τις εμπειρίες του ως πειραματόζωου για τις θεωρίες του πατέρα του, τους αγώνες του για κοινωνική δικαιοσύνη και τα σοσιαλιστικά πιστεύω του, τη διετή ομηρία του από τους ίδιους τους γονείς του - με βαθιά ανθρωπιά, διεισδυτική ματιά και συναρπαστικό ρυθμό.
Ενδεχομένως ο πιο έξυπνος άνθρωπος που έζησε ποτέ, έκανε ό,τι μπορούσε για να μείνει μακριά από τη δημοσιότητα, αναζητώντας με αυτό τον τρόπο την τέλεια ζωή. Όταν όμως έχεις εισπράξει τόσο λίγη αγάπη, ούτε η ευφυΐα ούτε η αναγνώριση αρκούν για να κάνουν τη ζωή σου τέλεια - ή έστω υποφερτή.
Ένα συναρπαστικό μυθιστόρημα που προσκαλεί τον αναγνώστη σ' ένα ταξίδι πίσω στο χρόνο, εξερευνώντας την άγνωστη ζωή μιας παραγνωρισμένης ιδιοφυΐας.
Στην προσωπικότητα του Γουίλιαμ Σίντις βασίστηκε ο ρόλος που ενσάρκωσε ο Ματ Ντέιμον στην περίφημη ταινία "Ο ξεχωριστός Γουίλ Χάντινγκ", του Γκας Βαν Σαντ.
Πριν έρθεις εσύ ***
Τζότζο Μόις
Μετάφραση: Χρύσα Μπανιά
Εκδόσεις Ψυχογιός
Η Λου Κλαρκ ξέρει ένα σωρό πράγματα. Ξέρει πόσα βήματα μπορεί να κάνει κανείς για να διασχίσει την απόσταση που χωρίζει τη στάση του λεωφορείου από το πατρικό της. Ξέρει ότι απολαμβάνει τη δουλειά της και ότι πιθανότατα δεν είναι στ' αλήθεια ερωτευμένη με το αγόρι της, τον Πάτρικ. Αυτό που δεν ξέρει είναι ότι πολύ σύντομα θα χάσει τη δουλειά της. Δεν ξέρει, επίσης, ότι όλα όσα ήξερε, τα οποία την έκαναν να νιώθει ισορροπημένη και λογική, πρόκειται να ανατραπούν και να αλλάξουν για πάντα.
Ο Γουίλ Τρέινορ ξέρει πολύ καλά ότι το ατύχημα που είχε με τη μηχανή του και η καταδίκη του σε ισόβια αναπηρία τού έχει στερήσει κάθε ίχνος πάθους για ζωή. Ξέρει, επίσης, ότι τα πάντα του φαίνονται αδιάφορα και ξέρει με ποιον ακριβώς τρόπο θα βάλει ένα τέλος σ' αυτή την ανυπόφορη φάρσα. Αυτό που δεν ξέρει είναι ότι η Λου θα εισβάλει στη ζωή του σαν έκρηξη από χρώμα και φως. Δεν ξέρει ότι, άθελά της, αυτή η παράξενη γυναίκα θα κάμψει τις αντιστάσεις του.
Τελικά, κανένας από τους δυο δεν μπορεί να φανταστεί πόσο βαθιά θα είναι η αλλαγή που θα προκαλέσουν ο ένας στον άλλο, πόσο ανεξίτηλα θα σφραγίσει την ύπαρξη του καθενός η συνάντηση, η γνωριμία, ο έρωτάς τους.
Αστική Ζωολογία ***
Χάουαρντ Τζέικομπσον
Μετάφραση: Ίκαρος Μπαπασάκης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ο συγγραφέας Γκάι Έιμπλμαν ζει ως όμηρος της συζύγου του Βανέσας, μιας εκθαμβωτικά όμορφης κοκκινομάλλας που είναι αυταρχική, ευέξαπτη και έτοιμη για καυγά. Το πρόβλημα για τον Γκάι, όμως, είναι ότι ζει ως όμηρος και της Πόπι, της γοητευτικής πεθεράς του. Μοιάζοντας πιο πολύ με αδερφές παρά με μάνα και κόρη, οι δυο γυναίκες φτιάχνουν ένα θυελλώδες δίδυμο που τον εμπνέει για τις πιο απίθανες ιστορίες αλλά δεν τον αφήνει να συγκεντρωθεί αρκετά ώστε να γράψει έστω και μια από αυτές.
Έτσι κι αλλιώς κανένας δε διαβάζει τα έργα του Γκάι. Κανένας δε διαβάζει γενικά. Ο Γκάι φοβάται ότι το διάβασμα είναι ξοφλημένη υπόθεση. Ο εκδότης του -που φοβόταν το ίδιο πράγμα- έχει αυτοκτονήσει. Ο ατζέντης του, όπως όλοι οι ατζέντηδες, κρύβεται. Στο μεταξύ, η Βανέσα γράφει ένα δικό της μυθιστόρημα και ο Γκάι φρίττει με τις συνέπειες μιας πιθανής συγγραφικής της επιτυχίας.
Με αφετηρία την προσωπική απογοήτευση και την παγκόσμια απόγνωση, ο Γκάι αναρωτιέται αν είναι καιρός να δώσει στην αγάπη του για την ωραία πεθερά του μιαν άλλη, ερωτική διάσταση. Η λογοτεχνία μπορεί να έχει πεθάνει αλλά η ερωτική επιθυμία είναι ολοζώντανη. Και ο Γκάι ελπίζει ότι μέσα από αυτή την επιθυμία θα προκύψει άλλο ένα σπουδαίο βιβλίο.
Οργισμένο, ελεγειακό, αγενές, η "Αστική ζωολογία" είναι ένα μυθιστόρημα για την αγάπη - την αγάπη για τη γυναίκα, τη λογοτεχνία, το γέλιο. Μια από τις πιο καλές στιγμές ενός από τους πιο σπαρακτικά αστείους συγγραφείς της εποχής μας.
Η Αιγύπτια ***
Ζιλμπέρ Σινουέ
Μετάφραση: Βασιλική Κοκκίνου
Εκδόσεις Ψυχογιός
Αίγυπτος 1790. Την εποχή που αρχίζει η ιστορία μας έχει αρχίσει η παρακμή της Υψηλής Πύλης, δηλαδή της Τουρκίας, και οι Μαμελούκοι είναι πλέον οι αληθινοί κυρίαρχοι της χώρας. 'Ενας μεγάλος έρωτας γεννιέται ανάμεσα στη Σεχραζάτ, κόρη ενός πλούσιου χριστιανού Αιγυπτίου και τον Καρίμ, γιο ενός φτωχού μουσουλμάνου κηπουρού. Οι δυο νέοι ονειρεύονται να παντρευτούν σαν μεγαλώσουν, όμως ο Καρίμ, μολονότι είναι απόλυτα αφοσιωμένος στη Σεχραζάτ, είναι πάντοτε διστακτικός και λαχταράει να ταξιδέψει και να γνωρίσει τον κόσμο. Στα χρόνια που ακολουθούν, οι δυο νέοι απομακρύνονται ο ένας απ' τον άλλον. Η Σεχραζάτ παντρεύεται έναν εύπορο νεαρό που ήταν πάντα ερωτευμένος μαζί της αλλά μένει γρήγορα χήρα. Ο Καρίμ, πάλι, έχει πραγματοποιήσει το όνειρό του. Υπηρετεί στο αιγυπτιακό Ναυτικό και έχει φθάσει στα ανώτατα αξιώματα. Είναι αλήθεια ότι η εκστρατεία του Ναπολέοντα στην Αίγυπτο όσο και η φωτισμένη διακυβέρνηση της χώρας από τον Μοχάμετ Άλι έδωσαν την ευκαιρία σε έξυπνα και δραστήρια άτομα να ξεχωρίσουν και να διακριθούν. Ωστόσο, η ζωή, ο πόλεμος, οι κανούργιες αγάπες οδηγούν τον καθένα από τους ήρωες σε μονοπάτια διαφορετικά, σε δρόμους δύσκολους, γεμάτους περιπέτειες. Άραγε, τι επιφυλάσσει το μέλλον σ' αυτούς τους δυο τόσο όμοιους αλλά και τόσο ξεχωριστούς ανθρώπους; Επιτέλους! Ένα απολαυστικό ιστορικό μυθιστόρημα! Αστραφτεροί διάλογοι, ωραίες περιγραφές, ο έρωτας σε πρώτο πλάνο, περιπέτεια και ίντριγκες, όλα μέσα σ' ένα εξαιρετικά γοητευτικό ιστορικό πλαίσιο.
Το άρωμα ***
Πάτρικ Ζίσκιντ
Μετάφραση: Μαρία Αγγελίδου
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ένα τρομακτικό παραμύθι; - Ένα φιλοσοφικό θρίλερ; - Μια ερωτική φαντασία; Για τον Ζαν-Μπατίστ Γκρενούιγ, τον σκοτεινό ήρωα, μαθαίνουμε μόνο πως γεννήθηκε στις 17 Ιουλίου 1738 στο Παρίσι, ανάμεσα στα σκουπίδια της αγοράς με δυο ιδιαίτερα χαρακτηριστικά. Αυτός που τρομάζει τους πάντες με την παντελή έλλειψη κάθε μυρωδιάς έχει την πιο ευαίσθητη μύτη του κόσμου. Καταγράφει στην ατελείωτη τράπεζα της μνήμης του όλες τις μυρωδιές που συναντά στο δρόμο του, και όχι μόνο αυτό, αλλά μπορεί να ανακαλέσει κάθε στιγμή εκείνη που θα διαλέξει. Η μακριά πορεία του στο βασίλειο των οσμών θα τον οδηγήσει από το εργαστήριο του αρωματοποιού στη θέση του ημίθεου που παρασύρει τα πλήθη με μοναδικό όπλο το ύψιστο και συγκλονιστικότερο άρωμα που υπάρχει. Αυτό της ανθρώπινης ύπαρξης
Ποτέ χωρίς την κόρη μου ***
Μπέτι Μαχμουντί-Ουίλιαμ Χόφερ
Μετάφραση: Κώστια Κοντολέων
Εκδόσεις Ψυχογιός
Τον Αύγουστο του 1984, η Μπέτι Μαχμουντί, Αμερικανίδα παντρεμένη με Ιρανό, ταξίδεψε με τον άντρα και την κόρη της στην Τεχεράνη. Έτρομη ανακαλύπτει κάποια στιγμή πως βρίσκεται δέσμια, στην ουσία, ενός φανατικού σε μια χώρα όπου οι γυναίκες είναι σχεδόν σκλάβες. Η μόνη ελπίδα διαφυγής βρίσκεται στα χέρια ενός παράνομου δικτύου λαθρεμπόρων. Αυτό το βιβλίο είναι η αληθινή ιστορία μιας γυναίκας που πέτυχε το ακατόρθωτο, μια Οδύσσεια που παρακολουθούμε με κομμένη ανάσα.
Ιστορία χωρίς τέλος ***
Μίχαελ Έντε
Μετάφραση: Ρένα Καρθαίου και Λίζα Λάμπρου
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ταξίδι στη Χώρα της Ονειροφαντασίας, θα μπορούσε να είναι ο τίτλος του βιβλίου αυτού. Παρακολουθούμε τον μικρό Μπάστιαν Μπάλταζαρ Μπουξ, μια μέρα που κρυμμένος στη σοφίτα του σχολείου του, διαβάζει ένα παράξενο βιβλίο αλλά και συμμετέχει στις περιπέτειες που ιστορούνται. Αναγνώστης μαζί και ήρωας, δεν μπορεί να ξεχωρίσει το όνειρο από την πραγματικότητα. Γνωρίζει τη χώρα όπου βασιλεύει η Παιδική Αυτοκράτειρα, όπου κατοικούν πλάσματα περίεργα, όπου το καλό και το κακό, η ομορφιά με την ασχήμια, ο θάνατος με τη ζωή, έχουν τα ίδια δικαιώματα αλλά και τις ίδιες υποχρεώσεις. Μια χώρα δίχως όρια χρόνου και χώρου που όμως κινδυνεύει να καταστραφεί. Με ζωντάνια και πρωτοτυπία, ο Μίχαελ Έντε καταφέρνει να δώσει σε κάθε πρόσωπο τη δύναμη ενός συμβόλου ενώ το τέλος της Ιστορίας που μας επαναφέρει στην πραγματικότητα φέρνει νικητές το Καλό, τη Σοφία, την Ομορφιά και προπαντός την Αγάπη.
Φλεγόμενη γη ****
Μπέρναρντ Κόρνγουελ
Μετάφραση: Χρήστος Καψάλης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ο Άλφρεντ του Ουέσεξ, ένας άντρας που έχει πετύχει πολλές νίκες, είναι καταπονημένος και ο γιος του, που θα τον διαδεχτεί στο θρόνο, δε δείχνει να έχει μεγάλες ικανότητες. Οι Βίκινγκς δεν αφήνουν την ευκαιρία να πάει χαμένη και προσπαθούν να καταλάβουν το Ουέσεξ. Ο άρχοντας Ούτρεντ τους οδηγεί σε μια θανάσιμη παγίδα και τους κατατροπώνει στη μάχη του Φάρναμ.
Όμως, δεν μπορεί να απολαύσει τη νίκη του. Η προσωπική τραγωδία που έχει βιώσει αλλά και η επίθεση που δέχεται από τη φρουρά του Άλφρεντ τον αναγκάζουν να επιστρέψει στο βορρά, στον τόπο όπου γεννήθηκε.
Το μοναδικό πρόσωπο που μπορεί να τον φέρει πίσω και να αναζωπυρώσει την πίστη του στα σαξονικά ιδανικά είναι η Έθελφλεντ, η κόρη του Άλφρεντ, που είναι πατρεμένη με έναν άρχοντα, ο οποίος εποφθαλμιά το θρόνο.
Ο Ούτρεντ αναλαμβάνει την αρχηγία του στρατού και τον οδηγεί στην πιο αιματηρή μάχη των τελευταίων χρόνων, κοντά στον Τάμεση.
Το πέμπτο μέρος της σειράς «Σαξονικά Χρονικά».
Σερενάτα ***
Ζουφλί Λιβανελί
Μετάφραση: Θάνος Ζαράγκαλης
Eκδόσεις Πατάκη
Όλα ξεκινούν μια κρύα ημέρα του Φεβρουαρίου του 2001, όταν η Μάγια Ντουράν, τριάντα έξι ετών, υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων του Πανεπιστημίου της Ιστανμπούλ, υποδέχεται στο αεροδρόμιο της πόλης τον γερμανικής καταγωγής Αμερικανό καθηγητή Μαξιμίλιαν Βάγκνερ, ετών ογδόντα επτά.
Εκτελώντας την επιθυμία του καθηγητή, ο οποίος δίδαξε στο ίδιο Πανεπιστήμιο τη δεκαετία του '30, η Μάγια τον οδηγεί σε μια παραλιακή κωμόπολη έξω από την Κωνσταντινούπολη. Εκεί όπου το 1941 ένα καράβι γεμάτο Εβραίους βυθίστηκε από τους Ρώσους στα παγωμένα νερά της Μαύρης Θάλασσας... Εκεί που θα αρχίσει τώρα να ξετυλίγεται το νήμα μιας μοναδικής ιστορίας αγάπης στη δίνη μιας μεγάλης τραγωδίας της ιστορίας του 20ού αιώνα. Και η Μάγια θα γίνει για πρώτη φορά κοινωνός μυστικών που αφορούν την ίδια της την οικογένεια...
"Εάν το βραβείο Νόμπελ δινόταν σε ένα βιβλίο μονάχα, σίγουρα θα άξιζε να το κερδίσει με ομοφωνία το τελευταίο βιβλίο του Λιβανελί. Είναι συγκινητικό όπως το "Σινεμά ο Παράδεισος" και συγκλονιστικό όπως η "Λίστα του Σίντλερ".
Ο επαγγελματίας ****
Στίβεν Πρέσσφιλντ
Μετάφραση: Αντώνης Καλοκύρης
Eκδόσεις Πατάκη
Έτος 2032. Ο τρίτος πόλεμος Ιράν-Ιράκ έχει φτάσει στο τέλος του· η βομβιστική επίθεση στις 11/11 στο Λονγκ Μπιτς της Καλιφόρνιας αποτελεί μία κακή ανάμνηση· η Σαουδική Αραβία μόλις πρόσφατα έχει καταστείλει μία απόπειρα πραξικοπήματος· οι Ρώσοι και οι Τούρκοι συγκρούονται στη λεκάνη της Κασπίας· ιρανικές μονάδες τεθωρακισμένων, με την υποστήριξη των δορυφορικών και μη επανδρωμένων δυνάμεων των Κινέζων συμμάχων τους, εγκαταλείπουν τους θύλακές τους και κινούνται νότια προσπαθώντας να επανακτήσουν την πλούσια σε φυσικούς πόρους περιοχή που θεωρούν ότι τους έκλεψαν η Lukoil, η BP και η ExxonMobil με τους ιδιωτικούς στρατούς τους.
Η Δύναμη Παρέμβασης διαθέτει το μονοπώλιο στους μισθοφόρους. Ηγέτης της είναι ο ατιμασμένος πρώην πεζοναύτης των Ηνωμένων Πολιτειών στρατηγός Τζέιμς Σόλτερ, που καθαιρέθηκε από τον Πρόεδρο επειδή απείλησε με πυρηνικό ολοκαύτωμα τους Κινέζους και ζει εξόριστος στη Μέση Ανατολή. Ιδιαίτερα ικανός στους στρατιωτικούς και πολιτικούς σχεδιασμούς, ο Σόλτερ καταφέρνει να καταλάβει τεράστιες περιοχές με κοιτάσματα πετρελαίου και φυσικού αερίου, καταλήγοντας έτσι να γίνει ο ισχυρότερος άνθρωπος στον πλανήτη. Απώτερος σκοπός του είναι να εκδικηθεί όσους ευθύνονται για την εξορία του και να επιστρέψει στην πατρίδα... ως στρατάρχης.
Ο μόνος που μπορεί να τον σταματήσει είναι ο Τζίλμπερτ "Τζεντ" Τζεντιλόμ, ο πιο πιστός μισθοφόρος του Σόλτερ και ο πιο κοντινός του άνθρωπος, που είναι και ο αφηγητής της ιστορίας...
Με βασικό χαρακτηριστικό την εξαιρετικά εντυπωσιακή έρευνα στις στρατιωτικές τακτικές και εμποτισμένο με τα άφθαρτα ζητήματα της τιμής και της ανδρείας των πολεμιστών που χαρακτηρίζουν όλα τα μυθιστορήματα του Πρέσσφιλντ, ο "Επαγγελματίας" είναι από εκείνα τα σπάνια μυθιστορήματα που μένουν ανεξίτηλα χαραγμένα στη μνήμη του αναγνώστη...
Πενήντα αποχρώσεις του γκρι ****
E. J. James
Μετάφραση: Τιτίνα Σπερελάκη
Eκδόσεις Πατάκη
Ολοκλήρωση της τριλογίας-φαινόμενο που άλλαξε τον τρόπο που βλέπουμε τον έρωτα...
Από την πρώτη στιγμή που η Άννα Στιλ συνάντησε τον δυναμικό, όσο και προβληματικό, επιχειρηματία Κρίστιαν Γκρέυ, γεννήθηκε μεταξύ τους μια αισθησιακή σχέση που άλλαξε αμετάκλητα τη ζωή και των δύο.
Η Άννα ήξερε από την αρχή πως η αγάπη για τις Πενήντα Αποχρώσεις της δε θα ήταν εύκολη δουλειά και η κοινή ζωή τους δημιουργεί προκλήσεις που κανένας τους δεν είχε προβλέψει. Εκείνη πρέπει να μάθει να μοιράζεται τον πολυτελή τρόπο ζωής του Γκρέυ χωρίς να θυσιάζει την ακεραιότητα και την ανεξαρτησία της, και ο Γκρέυ πρέπει να ξεπεράσει την παρόρμησή του να ελέγχει τους άλλους και να αφήσει πίσω του τις αναμνήσεις που εξακολουθούν να τον στοιχειώνουν.
Τώρα, επιτέλους μαζί, έχουν αγάπη, πάθος κι έναν κόσμο με άπειρες δυνατότητες.
Aκριβώς όμως τη στιγμή που φαίνεται πως πραγματικά έχουν τα πάντα, η τραγωδία και η μοίρα συνδυάζονται για να κάνουν πραγματικότητα τους χειρότερους εφιάλτες της Άννα...
Πριν πέσει η νύχτα ***
Ρεϊνάλντο Αρένας
Μετάφραση: Αγγελική Βασιλάκου
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
"Δίνω τέλος στη ζωή μου γιατί δεν μπορώ να εξακολουθήσω να εργάζομαι. Κανένα από τα πρόσωπα που με περιβάλλουν δεν ευθύνεται γι' αυτή την απόφαση. Μόνο ένας είναι ο υπεύθυνος: ο Φιδέλ Κάστρο".
Στις 7 Δεκεμβρίου 1990 ο Κουβανός συγγραφέας Ρεϊνάλντο Αρένας, ασθενής στο τελικό στάδιο του AIDS αυτοκτονεί στη Νέα Υόρκη. Αφήνει πίσω του αυτή την ανατριχιαστική προσωπική και πολιτική μαρτυρία, την οποία ολοκλήρωσε λίγες μέρες πριν βάλει ο ίδιος τέρμα στη ζωή του, λίγο πριν πέσει η τελευταία νύχτα, σκεπάζοντας ανέκκλητα μια θυελλώδη ζωή, σημαδεμένη από την ανελέητη καταδίωξη, το φρενήρες πάθος για τον έρωτα, το αδιάκοπο κυνήγι της λύτρωσης μέσω της λογοτεχνίας. Ο Αρένας, όντως συγκέντρωνε τρεις ιδανικές προϋποθέσεις για να μετατραπεί σε έναν από τους απόκληρους που γεννά η ανακριτική και σωφρονιστική κόλαση της καστρικής Κούβας: ήταν συγγραφέας, ομοφυλόφιλος και αντιφρονών. Όσες προσπάθειες κι αν έγιναν να αποσιωπηθεί αυτό το βιβλίο, όπως και το υπόλοιπο έργο του συγγραφέα, δεν στάθηκαν ικανές να σκιάσουν την οδυνηρή πορεία του Αρένας από τον υπόκοσμο της Αβάνας, όπου σέρνονται οι αποκλεισμένοι του συστήματος, και τις φυλακές της Κρατικής Ασφάλειας, ως τον αγώνα για επιβίωση στις ΗΠΑ, ενάντια στη διακριτική ουδετερότητα της επαναπαυμένης Αριστεράς που τον ανέμενε, όπως και κάθε άλλο Κουβανό εξόριστο.
Θάνατος και κρίση ****
Ντόνα Λεόν
Μετάφραση: Ερρίκος Μπαρτζινόπουλος
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Σε μια απότομη στροφή στις ειδυλλιακές Άλπεις της Ιταλίας, ένα φορτηγό ξεφεύγει από την πορεία του κι ανατρέπεται, σκορπίζοντας το έμψυχο φορτίο του. Παράλληλα ένας πασίγνωστος δικηγόρος διεθνούς φήμης βρίσκεται δολοφονημένος στο βαγόνι ενός τρένου, που κατευθύνεται προς τη Βενετία.
Μόνο ο επιθεωρητής Γκουίντο Μπρουνέτι, με το αλάνθαστο ένστικτό του, μπορεί να αποκαλύψει τη σχέση που υπάρχει ανάμεσα στις δύο αυτές τραγωδίες. Οι έρευνές του τον οδηγούν σε κάποιο κακόφημο μπαρ της Βενετίας και τότε, κάτω από τη λαμπερή επιφάνεια του πλούτου και της εξουσίας, καταφέρνει να εντοπίσει και ακολουθεί πεισματικά τα ίχνη ενός εγκληματικού δικτύου, που ξεπερνά όχι μόνο τα όρια της λιμνοθάλασσας αλλά και τα σύνορα της Ιταλίας.
Η Κοκκινοσκουφίτσα ***
Σάρα Μπλάκλι-Κατράιτ
Μετάφραση: Ρίτα Κολαϊτη
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Το κτήνος στράφηκε προς το μέρος της και το βλέμμα του συνάντησε τα μάτια της Βάλερι. Τα μάτια του ήταν άγρια και υπέροχα. Μάτια που κοίταζαν μόνο εκείνην".
Η Βάλερι, η θαρραλέα κοπέλα με την εντυπωσιακή κόκκινη κάπα που της χάρισε η γιαγιά της, νιώθει ένα επίμονο κάλεσμα: Έλα να φύγουμε μαζί...
Οι κάτοικοι του χωριού, που από χρόνια ζουν με το φόβο του Λύκου, διψασμένοι για εκδίκηση θα ζητήσουν τη βοήθεια του Σόλομον, ενός διάσημου ιερέα κυνηγού λυκανθρώπων. Εκείνος τους αποκαλύπτει ότι το θρυλικό κτήνος ζει ανάμεσά τους. Την ημέρα παίρνει ανθρώπινη μορφή και τις νύχτες, όταν η σελήνη έχει το χρώμα του αίματος, τριγυρίζει στο δάσος και σκοτώνει.
Η Βάλερι αρχίζει να υποπτεύεται ότι αυτό που τη συνδέει με το κτήνος είναι ένας δεσμός τόσο ισχυρός ώστε την καθιστά όχι μόνο ύποπτη αλλά και δόλωμα.
Θα μπορούσε το κτήνος να είναι ο Πίτερ, ο μοναχικός και μυστηριώδης νεαρός με τον οποίο είναι ερωτευμένη; Θα μπορούσε να είναι ο γοητευτικός Χένρι, που οι γονείς της τον προορίζουν για άντρα της; Θα μπορούσε...
"Μία οικουμενική ιστορία για τον έρωτα, το θάρρος και το τέλος της εφηβείας. Η Σάρα έγραψε ένα υπέροχο μυθιστόρημα. Εύχομαι να το απολαύσετε".
Ο μικρός Νικόλας σε νέες περιπέτειες ****
Ρενέ Γκοσινί - Ζαν Ζακ Σενπέ
Μετάφραση: Μελίνα Καρακώστα
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Μια χαρούμενη ιστορία πενήντα χρόνων συνεχίζεται: Ο μικρός Νικόλας είναι και πάλι μαζί μας, με ογδόντα νέες περιπέτειες, που δημοσιεύονται για πρώτη φορά.
Απολαύστε το ανεπανάληπτο χιούμορ του Ρενέ Γκοσινί (δημιουργού του "Αστερίξ" και του "Λούκυ Λουκ") και τα μοναδικά σκίτσα του Ζαν Ζακ Σανπέ, μέσα από τις σκανταλιές της πιο απίθανης τρελοπαρέας, που κάνει άνω κάτω δασκάλους, μαμάδες και μπαμπάδες.
Ένας λογοτεχνικός θησαυρός για όλες τις ηλικίες: Τα παιδιά ανακαλύπτουν τον εαυτό τους και οι μεγάλοι ξαναθυμούνται δικές τους αγαπημένες ιστορίες, γιατί κατά βάθος όλοι κρύβουμε ένα μικρό Νικόλα μέσα μας.
Κοντά στην Άγρια Καρδιά ****
Κλαρίς Λισπέκτορ
Μετάφραση: Αμαλία Ρούβαλη
Eκδόσεις Gutenberg
Το βιβλίο κυκλοφόρησε το 1944, μετά από περιπετειώδεις απορρίψεις από σειρά εκδοτικών οίκων, και δίχασε τους κριτικούς. Κάποιοι υποστήριξαν ότι η νεαρή συγγραφέας βρισκόταν υπό την ισχυρή επίδραση του Τζέιμς Τζόις και της Βιρτζίνια Γουλφ, για τη γλωσσοπλαστική της δεινότητα, το σπάσιμο της συνέχειας του χωροχρόνου και την ενδοσκοπική ματιά της (ενώ η ίδια δεν τους είχε ακόμη διαβάσει), άλλοι τόνισαν το "γυναικείο ταμπεραμέντο" στο γράψιμο (που η Λισπέκτορ δηλώνει εξαρχής μακριά του), κάποιοι άλλοι ανέφεραν πως δεν καταλαβαίνουν καθόλου αυτό το παράξενο έργο με την πρωτόφαντη γραφή, όπου η έμφαση δινόταν όχι στα πρόσωπα αλλά στα αντικείμενα, στα οποία η νεαρή συγγραφέας εμφυσούσε ζωή και τους χάριζε αυτόνομη πορεία.
Γραφή ενδοσκοπική και ψυχογραφική, επικέντρωση στις λεπτομέρειες και τα ασήμαντα περιστατικά της καθημερινής ζωής. Ενδιαφέρον όχι για τα γεγονότα αυτά καθαυτά, αλλά για τον αντίκτυπό τους πάνω στη στάση και την πορεία του ανθρώπου. Τα μικρά καθημερινά περιστατικά προξενούν αισθήσεις στους χαρακτήρες της Λισπέκτορ, που αλλάζουν τις διαστάσεις του περίγυρου -χώρου και χρόνου-, τον αλλοιώνουν, τον γιγαντώνουν ή τον σμικρύνουν κατά περίσταση, περνώντας στη σφαίρα του φαντασιακού, του μαγικού, του μυστηρίου.
Ένα μυθιστόρημα αναλλοίωτο από το χρόνο, που επιτέλους κυκλοφορεί και στη γλώσσα μας.
Η έκδοση συνοδεύεται από εκτενές Επίμετρο.
Το παιδί από τη Γερμανία ****
Camilla Lackberg
Μετάφραση: Γρηγόρης Κονδύλης
Εκδόσεις Μεταίχμιο
Οικογενειακή ζωή και αστυνομική έρευνα, παρόν και παρελθόν, επικίνδυνες καταστάσεις και κωμικά στοιχεία: ένας καταπληκτικός συνδυασμός, η τέλεια ισορροπία από τη σκανδιναβή βασίλισσα των μπεστ σέλλερ"
("Hallandsposten")
Ήρθε η ώρα ο επιθεωρητής Πάτρικ να εγκαταλείψει την ενεργό δράση. Παίρνει, λοιπόν, άδεια πατρότητας, ώστε η αγαπημένη του Ερίκα να αφοσιωθεί επιτέλους στη συγγραφή του καινούργιου της βιβλίου. Η κατάσταση δεν είναι ωστόσο ιδανική, καθώς η Ερίκα δυσκολεύεται να συγκεντρωθεί στη δουλειά της. Τα ημερολόγια της μητέρας της από τα χρόνια του Β΄ Παγκόσμιου Πολέμου που πρόσφατα ανακάλυψε την έχουν αναστατώσει. Παράλληλα ο Πάτρικ θα βρεθεί μπλεγμένος όταν στη Φιελμπάκα γίνεται ένας φόνος. Το θύμα είναι ένας συνταξιούχος καθηγητής ιστορίας, ειδικευμένος στον Β΄ Παγκόσμιο Πόλεμο. Η κατάσταση περιπλέκεται περισσότερο όταν μια γηραιά κυρία βρίσκεται επίσης νεκρή. Η λύση δεν μπορεί παρά να κρύβεται στο παρελθόν, καθώς και τα δύο θύματα ανήκαν στον φιλικό κύκλο της μητέρας της Ερίκα.
Για να έρθει στο φως η αλήθεια, ο Πάτρικ και η Ερίκα θα δουλέψουν μαζί και θα βυθιστούν σ' έναν λαβύρινθο οικογενειακών μυστικών και συγκαλυμένων ενοχών...
To πόκερ της Ιερουσαλήμ ***
Edward Whittemore
Μετάφραση: Άγγυ Βλαβιανού
Εκδόσεις Γκοβόστη
Την τελευταία μέρα του Δεκεμβρίου του 1921 τρεις αινιγματικοί άνθρωποι -ο Μάρτυρας του Καΐρου, ένας γαλανομάτης από την Αφρική που έλεγχε το εμπόριο της αφροδισιακής μουμιόσκονης στη Μέση Ανατολή, ο Σάλιβαν Ο' Μπίαρ, ένας πρώην Ιρλανδός πατριώτης και λαθρέμπορος όπλων που έκανε περιουσία πουλώντας απομιμήσεις φαλλόσχημων χριστιανικών έργων τέχνης και ο Μούνκ Ζόντι, ένας αφοσιωμένος σιωνιστής που διαπραγματεύεται μόνο συμβόλαια για καταψυγμένα ψάρια-, αρχίζουν ένα μοιραίο παιχνίδι πόκερ στην Ιερουσαλήμ, στο πίσω μέρος ενός καταστήματος με αντίκες που ανήκει σε έναν περιπλανώμενο ιππότη ηλικίας 3.000 χρόνων. Το Μεγάλο Πόκερ της Ιερουσαλήμ, όπως τελικά ονομάστηκε, θα διαρκέσει δώδεκα χρόνια και δεν θα έχει ως έπαθλο κάτι λιγότερο από τον ολοκληρωτικό έλεγχο της Ιερουσαλήμ. Χιλιάδες χαρτοπαίκτες από όλον τον κόσμο μπαίνουν στο παιχνίδι και χάνουν τεράστιες περιουσίες προσπαθώντας να κερδίσουν την ?για Πόλη, αλλά στο τέλος δεν μένουν παρά τρεις άνδρες στο τραπέζι - οι ίδιοι που το ξεκίνησαν. Λίγο πριν ξεκινήσει η τελευταία παρτίδα ακόμη ένας παίκτης μπαίνει στο παιχνίδι: o Νούμπαρ Βαλενστάιν, κληρονόμος του ισχυρότερου παγκόσμιου καρτέλ πετρελαίου, επικεφαλής μιας αδίστακτης διεθνούς κατασκοπικής οργάνωσης και φανατικός αλχημιστής που αναζητά την αιωνιότητα. Το πεπρωμένο του καθενός και η μοίρα της ίδιας της ανθρωπότητας θα εξαρτηθούν από ένα μοίρασμα της τράπουλας.
Ex Machina ***
Robert Finn
Μετάφραση: Άγγυ Βλαβιανού
Εκδόσεις Γκοβόστη
Αν έχετε διαβάσει τον «Αλχημιστή», ξέρετε τι κρύβεται κάτω από την επιφάνεια των πραγμάτων. Αλλά η Σούζαν Μίλτον και ο Ντέιβιντ Μπράουν δεν έχουν ξεμπερδέψει ακόμη με το Σημάδι. Η κλοπή του ήταν μονάχα η αρχή. Εξακολουθούν να το αναζητούν με τη βοήθεια του καθηγητή Σο, αποφασισμένοι να φτάσουν σε αυτό πριν από κάθε άλλον. Δεν είναι όμως οι μόνοι που προσπαθούν να το εντοπίσουν. Από το πουθενά, εμφανίζεται ένας σύμμαχος, ή μήπως όχι;
Το όνομά της είναι Τζο Χάλετ, ο καθηγητής Σο την ξέρει από τότε που ήταν παιδί. Είναι ευφυής, πεισματάρα και φέρνει την καταστροφή όπου μπλεχτεί. Με ένα μοιραίο λάθος θα βάλει σε κίνδυνο τους πάντες. Αυτό που ανακαλύπτει η Τζο αποτελεί παγκόσμια απειλή. Αν κατορθώσει να μην προδώσει τους φίλους της γλυτώνοντας ταυτόχρονα από τους εχθρούς τους, ίσως να μπορέσει τελικά να λύσει το μυστήριο που εξόντωσε γενιές φανατικών. Το μόνο τίμημα θα είναι η ίδια της η ζωή.
Ο κώδικας του Σινά ***
Edward Whittemore
Μετάφραση: Άγγυ Βλαβιανού
Εκδόσεις Γκοβόστη
Στις αρχές του 19ου αιώνα, ο Σκάντερμπεγκ Βάλενσταϊν, ένας αφοσιωμένος Αλβανός μοναχός και γλωσσολόγος, φέρνει στο φως, σε κάποιο μοναστήρι της Ιερουσαλήμ, την παλαιότερη διασωθείσα Βίβλο, όπου ανακαλύπτει ότι διαψεύδονται όλες οι μέχρι τότε θρησκευτικές αλήθειες. Φοβούμενος για τις συνέπειες που θα προκαλούσε αυτή η ανακάλυψη, ο Βάλενσταϊν αποφασίζει να παραποιήσει την αυθεντική Βίβλο του Σινά και στη συνέχεια φροντίζει να κρύψει το αληθινό έγγραφο καλά. Οι ενέργειές του πυροδοτούν μια έξοχη και αναμφίβολα επική περιπέτεια, η οποία διαδραματίζεται στη διάρκεια ενός αιώνα και συνυφαίνει τη μοίρα τεσσάρων ασυνήθιστων ανθρώπων στην πολυτάραχη περιοχή των Αγίων Τόπων. Του Πλανταγενέτη Στρόνγκμποου, ενός Άγγλου τυχοδιώκτη που θεωρείται ιερός για τους μουσουλμάνους και τις παραμονές του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου γίνεται ο αφανής άρχοντας της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Του γιου του, του Στερν, ενός οραματιστή ο οποίος αφιερώνει τη ζωή του στη δημιουργία μιας κοινής πατρίδας για Εβραίους, μουσουλμάνους και χριστιανούς στη Μέση Ανατολή. Του Χατζ Χαρούν, ενός πολεμιστή και εμπόρου αρχαιοτήτων, ηλικίας τριών χιλιάδων ετών. Και τέλος του Ο'Σάλιβαν Μπίαρ, ενός φυγά Ιρλανδού επαναστάτη και λαθρέμπορου όπλων.
Η τελευταία αυτοκράτειρα ***
Anchee Min
Μετάφραση: Άγγυ Βλαβιανού
Εκδόσεις Γκοβόστη
Η ιστορια της τελευταιας αυτοκρατειρας της Κίνας, μιας γυναίκας με τεράστια εξουσία και αμφιλεγόμενη προσωπικότητα, από τη συγγραφέα του best seller Μαντάμ Μάο.
Η Τελευταία Αυτοκράτειρα είναι η ιστορία μιας γοητευτικής γυναίκας με ατσάλινη θέληση, που ακόμη και σήμερα θεωρείται επικίνδυνη, διεφθαρμένη, σαγηνευτική και αδίστακτη δολοφόνος. Η Anchee Min ζωγραφίζει με ζωντάνια το πορτρέτο της· είναι γεμάτη ελαττώματα, αλλά ασκεί έντονη γοητεία. Περιγράφει με γλαφυρότητα μέσα από τη ζωή της τη χλιδή της κινεζικής Αυλής, καθώς και τη σεξουαλική και πολιτική ζωή των αυτοκρατορικών παλλακίδων. Το νέο μυθιστόρημα της Anchee Min, δημιουργού της Άγριας Πιπερόριζας, της Κόκκινης Αζαλέας και της Μαντάμ Μάο, είναι πλούσιο σε λεπτομέρειες κι έντονα δραματικά στοιχεία, λυρικό και καθηλωτικό.
Τελευταίες μέρες της κινεζικής αυτοκρατορίας. Το εμπόριο οπίου μεταξύ Κίνας και Ευρώπης ροκανίζει αργά και σταθερά τη δυναστεία Τσινγκ. Η όμορφη δεκαεπτάχρονη Ορχιδέα, κόρη αριστοκρατικής αλλά φτωχής οικογένειας, βρίσκεται στο μάτι του κυκλώνα όταν επιλέγεται αναπάντεχα να γίνει μία από τις παλλακίδες του Αυτοκράτορα.
Ο ερωτισμός κι η αυστηρή εθιμοτυπία κυριαρχούν στην Απαγορευμένη Πόλη. Κάτω όμως από την άσπιλη επιφάνεια αυτού του κόσμου ελλοχεύουν προδοσίες και φόνοι. Χιλιάδες παλλακίδες είναι πρόθυμες να κάνουν τα πάντα προκειμένου να χαρίσουν ένα γιο στον Αυτοκράτορα και να πάρουν τον τίτλο της Αυτοκράτειρας. Αποφασισμένη να μην πέσει θύμα φθόνου και συνωμοσιών, η Ορχιδέα διδάσκεται την τέχνη να ικανοποιεί ερωτικά έναν άντρα, δωροδοκεί για να φτάσει στο αυτοκρατορικό κρεβάτι και γοητεύει το μονάρχη. Η δύναμή της μεγαλώνει θα γίνει η τελευταία Αυτοκράτειρα της Κίνας γύρω της όμως, χωρίς να το ξέρει, η χώρα καταρρέει.
Αλχημιστής ***
Robert Finn
Μετάφραση: Γιάννης Καστανάρας
Εκδόσεις Γκοβόστη
Οι μπελάδες του Ντέιβιντ Μπράουν αρχίζουν όταν καλείται να ερευνήσει μια ασυνήθιστα βίαιη διάρρηξη που αφήνει δυο κακοποιούς νεκρούς και μια σκηνή εγκλήματος με πολλά και αναπάντητα ερωτήματα. Μια συνάντηση με τον μοχθηρό ιδιοκτήτη του κτιρίου απλώς περιπλέκει το μυστήριο. Ο Μπράουν στρέφεται στην Αμερικανίδα ακαδημαϊκό Σούζαν Μίλτον, από το Τμήμα Αρχαιολογίας του Λονδίνου, για να τον βοηθήσει να διαλευκάνει την υπόθεση. Θέτοντας σε κίνδυνο τη ζωή τους, αποκαλύπτουν ένα τρομακτικό μυστικό αιώνων που τους κάνει στόχο ενός στυγερού δολοφόνου. Καθώς ο χρόνος εκπνέει, ο Ντέιβιντ και η Σούζαν κάνουν αγώνα δρόμου για να ξεσκεπάσουν τον πραγματικό αντικειμενικό στόχο του δολοφόνου, ο οποίος τους πλησιάζει απειλητικά.
Ευρωπαϊκή θητεία ***
Romain Gary
Μετάφραση: Νάσος Δετζώρτζης
Εκδόσεις Γκοβόστη
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι που παρουσιάζει ο Romain Gary να πάσχουν, να οργίζονται, να ανδραγαθούν, να πεθαίνουν, κάνουν στις σελίδες του βιβλίου του μια θητεία, την ευρωπαϊκή τους θητεία, τη θητεία τους στο αίτημα και στην ιδέα μιας Ευρώπης (πάντα υπό την πολιτιστική έννοια της λέξης) ωριμότερης, συνεπέστερης προς τις αξίες που ανέδειξε ο πολιτισμός της, και πιο σύμμετρης με την αξία που λέγεται άνθρωπος -μιας, αν επιτρέπεται η έκφραση, Ευρωπαϊκής Οικουμένης, όπου δεν θα υπάρχει ούτε το μίσος ούτε η ασχήμια της καρδιάς, ούτε η πείνα ούτε άνθρωποι που να κρυώνουν, αλλά θα υπάρχει ελευθερία, "θα 'χει μουσική, θα 'χει βιβλία, θα 'χει ψωμί για όλους, και ζεστασιά αδερφική". Κι αν αυτό δεν είναι να 'ρθει ποτέ, γιατί "πώς να εξαναγκάσεις τα μερμήγκια να ξεκόψουν από το δρόμο τους, το δρόμο που εκατομμύρια άλλα μερμήγκια τον είχαν ακολουθήσει πριν από τούτα, και άλλα ακόμα εκατομμύρια μερμήγκια τον είχαν χαράξει"- πάντα μένει η άλλη θητεία: το χρέος του ανθρώπου που εγνώρισε την Κόλαση, να δείξει στους άλλους, να τους δείχνει συνεχώς, ακατάβλητα, πεισματικά, το Μέγα Σκότος της, για να τους κάμει, και αν ακόμα είναι ανίκανοι να φτάσουν στο Φως, ν' ατενίζουν τουλάχιστον προς αυτό, έστω και ο καθένας τους μόνος.
Το καπέλο του κυρίου Φρόυντ ***
Nata Minor
Μετάφραση: Άγγυ Βλαβιανού
Εκδόσεις Γκοβόστη
Μια νουβέλα που χρησιμοποιεί την τεχνική της αστυνομικής πλοκής, προκειμένου να βάλει τον αναγνώστη στο παιχνίδι της αποδικωποίησης ενός γρίφου: Τίνος είναι το καπέλο του κυρίου Φρόυντ;
H Mίνορ θέτει τις αναζητήσεις του Φρόυντ υπό το πρίσμα του Σωσία του Nτοστογιέβσκη. Ποιος είναι ποιος; Ποιος αφηγείται και ποιος παρεμβαίνει; Ποιος θεάται μέσα από ποιου το βλέμμα; Kαι το ζητούμενο ποιο είναι; Tο καπέλο; H ταυτότητα; Tο πεπρωμένο; O πυρήνας της ανθρώπινης ύπαρξης; Ποιο είναι το πρόβλημα που πράγματι τίθεται και του οποίου αναζητείται η λύση;
Oλόκληρο το διήγημα της Nάτα Mίνορ μοιάζει με αίνιγμα, όπως άλλωστε και τα όνειρα. H Mίνορ αναπτύσσει την αναζήτηση του καπέλου του Φρόυντ σε δυο παράλληλους κόσμους, σε ένα πρώτο και προφανές επίπεδο που εξελίσσεται σε γραμμικό χρόνο, και σε ένα δεύτερο που συχνά υποκαθιστά το πρώτο και στο οποίο η αντίληψη του χρόνου είναι κυκλική ή και αποσπασματική. Tο πρώτο επίπεδο, της συνειδητής αντίληψης, θα ήταν μάλλον κοινότοπο αν δεν υπήρχε το δεύτερο -πεδίο του ασυνείδητου- αλλά το δεύτερο είναι μυστηριώδες και φαινομενικά ακατανόητο. H εντύπωση αυτή επιτείνεται εξαιτίας ενός λόγου πάντα και ηθελημένα διφορούμενου, ενός πλήθους συμβόλων με πολλαπλές ερμηνείες που εμπλέκονται και στα δύο επίπεδα της αφήγησης, καθώς και λόγω κάποιων αναχρονισμών που σχετίζονται κυρίως με το δεύτερο επίπεδο.
Tα στοιχεία-κλειδιά του γρίφου που υπονοούνται από το δεύτερο επίπεδο εμφανίζονται μόνο έμμεσα στο πρώτο, όπως ακριβώς συμβαίνει και στην ψυχαναλυτική διαδικασία, όπου το υποσυνείδητο ή το ασυνείδητο αναφύονται μέσα από το συνειδητό διαπλέκοντας ένα δικό τους ιστό και φανερώνοντας μια άλλη πραγματικότητα από αυτή που είναι άμεσα αντιληπτή.
| |
|
 |
Κλασική Λογοτεχνία
Η τραγική ιστορία του Άμλετ πρίγκιπα της Δανιμαρκίας *****
Ουίλιαμ Σέξπιρ
Μετάφραση: Μάτεσις Παύλος
Εκδόσεις Τόπος
To be, or not to be: that is the question.
ΑΜΛΕΤ: Ύπαρξη; Ανυπαρξία; Ιδού το ερώτημα. Τι είναι για την ψυχή το ευγενέστερο; Να ανεχτείς βέλη και λιθοβολισμό πρόστυχης μοίρας, ή να σηκώσεις όπλο ενάντια σε ωκεανό από βασανιστήρια να τους εναντιωθείς και να τα μηδενίσεις; Θάνατος. Ύπνος. Και μετά, μηδέν. Κι αν μ' έναν ύπνο βάζω τέλος στα μαρτύρια της καρδιάς και τα χιλιάδες άλλα πράγματα που κληρονόμησε η σάρκα; Αυτό είναι ολοκλήρωση ευλαβικότατα επιθυμητή. Θάνατος. Ύπνος. Ύπνος! Α! Και ίσως όνειρα. Μάλιστα. Εδώ η εμπλοκή. Γιατί σε τέτοιον ύπνο θανάτου, τι είδους όνειρα; Ενδέχεται να έρθουν, όταν θα 'χουμε ξεφορτωθεί αυτό το σάρκινο βασανιστήριο; Αυτό μας κόβει τη φόρα... ο συλλογισμός που κάνει αβάσταχτη μία ζωή που τόσο αβάσταχτα πολύ κρατεί. Γιατί, ποιος θα υπόμενε μαστίγιο, προσβολές εγκόσμιες, την αδικία του δυνάστη, τη βρισιά του αλαζόνα ή τις μαχαιριές του περιφρονημένου έρωτα, τον νόμο που θα λειτουργήσει καθυστερημένα, την προπέτεια της Εξουσίας, τα λακτίσματα που ο νομοταγής πολίτης δέχεται απ' τον αχρείο, όταν στο χέρι του είναι απ' όλα αυτά να απαλλαγεί μ' ένα μικρό, γυμνό μαχαίρι; Γιατί ποιος θ' ανεχόταν βόγγο, βάρος και ιδρώτα μίας άχαρης ζωής, εάν ο τρόμος πως κάτι που υπάρχει μετά θάνατον... η χώρα η άγνωστη που από το σύνορό της ταξιδιώτης κανείς δεν επιστρέφει... μουδιάζει τη βούληση και μας καταναγκάζει να υπομείνουμε τα τωρινά μαρτύριά μας, παρά ν' ανοίξουμε πανιά προς άλλα, άγνωστά μας; Όπου, η σκέψη μάς κάνει όλους μας δειλούς, το φυσικό χρώμα της απόφασης το απονεκρώνει η κιτρινισμένη πια χροιά της σκέψης. Και έργα υψηλής πνοής με ισχυρά φτερά, μ' αυτήν εδώ τη σκέψη βγαίνουν από τη ροή τους, έργα πια δεν θα ονομαστούν ποτέ.
Το ηθικό δίλημμα του Άμλετ, να πάρει εκδίκηση για τον δολοφονημένο του πατέρα δίχως ταυτόχρονα να παραβεί τις ηθικές αρχές του, να αποδώσει δικαιοσύνη σύμφωνα με τη λογική και τον νόμο και όχι σύμφωνα με τα πάθη της συγκυρίας, είναι περισσότερο επίκαιρο από ποτέ: το ερώτημα του Άμλετ, να ζει κανείς ή να μην ζει σε ένα κόσμο που κυβερνά η διαφθορά, σήμερα που διάφοροι αυτόκλητοι κήνσορες αναλαμβάνουν «στο όνομα του λαού» να πάρουν τη δικαιοσύνη στα χέρια τους, αποκτά συγκεκριμένη αξία για τον σύγχρονο αναγνώστη.
Η νέα τολμηρή μετάφραση (βλ. παραπάνω απόσπασμα από τον γνωστό μονόλογο του Άμλετ) του πιο γνωστού σεξπιρικού έργου από τον δοκιμασμένο και πολυβραβευμένο συγγραφέα και μεταφραστή Παύλο Μάτεσι απαιτεί δικαίως τη σύγκριση με τις προηγούμενες εκδοχές.
Queer *****
Ουίλιαμ Μπάροουζ
Μετάφραση: Γιώργος Μπέτσος
Εκδόσεις Τόπος
Παρόλο που ο Μπάροουζ έγραψε το Queer το 1952, σε μια εποχή που ήδη απολάμβανε κάποιας φήμης, το έργο παρέμεινε ανέκδοτο για περισσότερες από τρεις δεκαετίες επειδή περιέγραφε ξεκάθαρα τον πόθο ενός ομοφυλόφιλου. Με φόντο τη σκοτεινή και βουτηγμένη στη διαφθορά πόλη του Μεξικού της δεκαετίας του '40, το μυθιστόρημα αφηγείται τη ζωή του Ουίλιαμ Λι, ενός άντρα που βασανίζεται στην προσπάθειά του να κόψει την ηρωίνη, αλλά και από τον ανεκπλήρωτο ερωτικό του πόθο για έναν άλλο χρήστη. Η αφήγηση είναι διάσπαρτη με ευφυείς κωμικούς μονολόγους που προετοιμάζουν το έδαφος για το Γυμνό Γεύμα - ωστόσο η ατμόσφαιρα παραμένει βαριά, δυσοίωνη, queer. Ένα τολμηρό αυτοβιογραφικό πορτρέτο με σαφείς πολιτικές προεκτάσεις, μια δυνατή ιστορία αγάπης αλλά και ένα μωσαϊκό κωμικών και τραγελαφικών φαντασιώσεων.
Η νέα, οριστική έκδοση, που κυκλοφόρησε στο εξωτερικό με αφορμή τα 25 χρόνια του μυθιστορήματος και που ο Τόπος παρουσιάζει σε νέα μετάφραση, περιλαμβάνει την εισαγωγή του επιμελητή Όλιβερ Χάρις και ένα εκτενές παράρτημα με σχόλια του επιμελητή και με την αποκαλυπτική εισαγωγή του Μπάροουζ στην έκδοση του 1985, όπου ο συγγραφέας αναλογίζεται τις συγκλονιστικές προσωπικές του εμπειρίες που τον οδήγησαν στη συγγραφή αυτού του προκλητικού αριστουργήματος.
Απελευθέρωση ****
Άρτουρ Σνίτσλερ
Μετάφραση: Μαρία Ρούσσου
Εκδόσεις Τόπος
Βιένη 1900. Για κάποιους το «γύρισμα» ή «τέλος του αιώνα» (Jahrhundertwende ή Fin de siecle) σηματοδοτούσε το ξημέρωμα μιας νέας εποχής, απαλλαγμένης από την υποκρισία και την σαθρή ηθική του παρελθόντος, ενώ για άλλους σήμαινε τη δύση της μεγάλης αυτοκρατορίας του Δούναβη, το τέλος των αξιών της μοναρχίας. To κίνημα του μοντερνισμού στη Βιένη ήρθε να αποτυπώσει στη λογοτεχνία την κρίση της εποχής: μια κρίση ταυτότητας, συνείδησης και γλώσσας. «[...] Μοντέρνο είναι το ψυχολογικό άκουσμα του χορταριού που μεγαλώνει και το πλατσούρισμα στον θαυμαστό κόσμο της καθαρής φαντασίας. [...] Μοντέρνο είναι η διαμέλιση μιας διάθεσης, ενός αναστεναγμού, ενός ενδοιασμού· και μοντέρνο είναι η ενστικτώδης, σχεδόν υπνοβατική αφοσίωση σε κάθε αποκάλυψη του ωραίου, σε μια συγχορδία χρωμάτων, μια σπινθηροβόλα μεταφορά, μια θαυμάσια αλληγορία» θα γράψει ο Αυστριακός συγγραφέας Ούγκο φον Χόφμανσταλ. Ο Άρτουρ Σνίτσλερ έγινε ο απόλυτος εκφραστής αυτού του διχασμού, γι' αυτό και χαρακτηρίστηκε ως «o ποιητής ενός καταποντισμένου κόσμου, δηλ. της αυστριακής αυτοκρατορίας πριν τον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο». Ο λόγος του Σνίτσλερ ανατέμνει τη βιενέζικη κοινωνία με εργαλεία την ανίχνευση της σεξουαλικότητας και την τεχνική της συνειδησιακής ροής.
Τρεις Ταλαίπωροι Τίγρεις ****
Ινφάντε Γκιγιέρμο Καμπρέρα
Μετάφραση: Γιώργος Ρούβαλης
Εκδόσεις Τόπος
Οι Τρεις ταλαίπωροι τίγρεις, το αριστούργημα του πιο διάσημου διεθνώς κουβανού συγγραφέα, μεταφράζονται για πρώτη φορά στα ελληνικά. Αυτό το μοντερνιστικό, πολυφωνικό μυθιστόρημα, με εμφανείς επιρροές από τον Λόρενς Στερν (Tristram Shandy) έως τον Τζέιμς Τζόις (Ulysses) και ανατρεπτικά γλωσσικά παιχνίδια, εμπνέεται από τη ζωή των λαϊκών και των μικροαστικών στρωμάτων της Αβάνας στην προεπαναστατική Κούβα. Ο Ινφάντε διηγείται με δηλητηριώδες χιούμορ τις καθημερινές περιπέτειες τριών «σωματοφυλάκων», που -όπως κι εκείνοι του Αλέξανδρου Δουμά- είναι τέσσερις: ένας συγγραφέας, ο Σιλβέστρε, ένας παρουσιαστής της τηλεόρασης, ο Αρσένιο Κουέ, ένας μουσικός, ο Εριμπό, κι ένας φωτογράφος των αστέρων της νυχτερινής ζωής, ο Κόντακ.
Το Σιδερένιο Τακούνι ****
Τζακ Λόντον
Μετάφραση: Άρης Αλεξάνδρου
Εκδόσεις Γκοβόστη
Το "Σιδερένιο τακούνι" είναι το σκληρό όνομα που δίνει ο Τζακ Λόντον στην Πλουτοκρατία. Το βιβλίο του με αυτόν τον τίτλο κυκλοφόρησε το 1907 και μας περιγράφει τον πόλεμο που θα ξεσπάσει μια μέρα -αν οι κακές μοίρες το επιτρέψουν- ανάμεσα στην Πλουτοκρατία και το Λαό. Αλίμονο! Ο Τζακ Λόντον είχε εκείνη την ιδιαίτερη μεγαλοφυΐα που προβλέπει όσα ο όχλος δεν μπορεί να διακρίνει και κατείχε μια ειδική γνώση που του επέτρεπε να προαισθάνεται το μέλλον. Προέβλεψε τα γεγονότα εκείνα που εκτυλίσσονται τώρα μπροστά στα μάτια μας. Το τρομερό δράμα που μας παρουσιάζει τόσο ζωντανά το "Σιδερένιο Τακούνι" δεν ξέσπασε ακόμα και δεν ξέρουμε πότε θα εκπληρωθεί η φοβερή προφητεία του Αμερικανού μαρξιστή.
(Ανατόλ Φρανς)
Τίποτα δεν είναι πιο εκπληκτικό στο έργο του Τζακ Λόντον από την αληθινά προφητική πρόβλεψη για τις μεθόδους που το Σιδερένιο Τακούνι θα χρησιμοποιήσει για να διατηρήσει την κυριαρχία του πάνω στην συντετριμμένη ανθρωπότητα. Ο Λόντον είναι τελείως απελευθερωμένος από ρεφορμιστικές και πασιφιστικές αυταπάτες. Από τον καμβά του για το μέλλον απουσιάζουν εντελώς η δημοκρατία και η ειρηνική πρόοδος. Πάνω από τη μάζα των αποκλήρων υψώνονται οι κάστες της εργατικής αριστοκρατίας, του πραιτωριανού στρατού, της παντοδύναμης αστυνομοκρατίας και, το επιστέγασμα όλων αυτών, η ολιγαρχία του πλούτου. Όταν διαβάζει κάνεις αυτές τις γραμμές, δεν πιστεύει στα μάτια του: είναι ένας πίνακας του φασισμού, της οικονομίας του, της κυβερνητικής πρακτικής του και της πολιτικής ψυχολογίας του.
Το κεφάλαιο "Το θεριό της αβύσσου ουρλιάζει" είναι αναμφισβήτητα ο πυρήνας του βιβλίου. Όταν εκδόθηκε το μυθιστόρημα, το αποκαλυπτικό αυτό κεφάλαιο πρέπει να θεωρήθηκε το άκρον άωτον της υπερβολής. Όμως, όπως αποδείχτηκε στη συνέχεια, η πραγματικότητα ξεπέρασε τη φαντασία. Κι όμως η τελευταία λέξη της πάλης των τάξεων δεν είχε ειπωθεί ακόμη: "To θεριό της αβύσσου" είναι ο λαός που έχει φτάσει στο έσχατο όριο της ταπείνωσης, του εξευτελισμού και της εξαθλίωσης. Και δε θα ήταν συνετό να κατηγορήσουμε τον γράφοντα για πεσιμισμό! Όχι, ο Λόντον είναι αισιόδοξος, αλλά η αισιοδοξία του χαρακτηρίζεται από οξυδέρκεια και διορατικότητα. "Να σε ποια άβυσσο θα μας γκρεμίσει η μπουρζουαζία αν δεν τη συνεφέρετε" - έτσι σκεφτόταν, κι αυτή η σκέψη σήμερα ηχεί ασύγκριτα πιο επίκαιρη και πιο ζωντανή απ' ό,τι πριν από τριάντα τόσα χρόνια.
Θάλαμος αρ. 6 ****
Άντον Τσέχοφ
Μετάφραση: Άρης Αλεξάνδρου
Εκδόσεις Γκοβόστη
Η νουβέλα "Ο θάλαμος αρ. 6" αποτελεί μια τομή στην πνευματική και λογοτεχνική εξέλιξη του Τσέχοφ. Πρωτοδημοσιεύτηκε στο περιοδικό Ρούσκαγια Μισλ το Νοέμβριο του 1892. Ο Μήτσος Αλεξανδρόπουλος αναφέρει πως πολλοί κριτικοί διέκριναν ότι μ' αυτή του τη νουβέλα ο Τσέχοφ αποκόπηκε από την τολστόια επιρροή κι έκτοτε διέγραψε τη δική του μοναδική λογοτεχνική πορεία.
Σε μια, λοιπόν, ανώνυμη πόλη της ρωσικής επαρχίας υπάρχει ένα δημοτικό νοσοκομείο στο οποίο επί μια 20ετία εργάζεται ως γιατρός διευθυντής ο Αντρέι Εφίμιτς Ράγκιν. Στο νοσοκομείο αυτό, το οποίο περιγράφεται σαν ένα εγκαταλελειμμένο από τις αρχές της πόλης ίδρυμα, υπάρχει μια πτέρυγα στην οποία στεγάζεται ο Θάλαμος αρ. 6. Εκεί "φιλοξενείται", όπως θα λέγαμε σήμερα, η ψυχιατρική κλινική-άσυλο του Νοσοκομείου. Στο θάλαμο αυτό διαμένουν πέντε νοσηλευόμενοι με τη διάγνωση "τρελοί". Τους επιβλέπει ο Νικήτας, ο οποίος με την συμπεριφορά του εκφράζει την πιο ακραιφνή κατασταλτική βία εμποτισμένη με την αξία του καθήκοντος και της "τάξης". Όπως θα έλεγε ένας Έλληνας συγγραφέας που έζησε για χρόνια στο Δαφνί: "Οι νοσοκόμοι που είναι στο ψυχιατρείο [...] δεν είναι σαν τους νοσοκόμους που ξέρει ο καθένας, που ξέρουν ν' αλλάζουν πληγές, να κάνουν ενέσεις και γενικά να περιποιούνται έναν ασθενή. Αυτοί είναι γεροί άντρες με σκληρή καρδία που ξέρουν να δέρνουν τους τρελούς, όπως ο θηριοδαμαστής τα θηρία του".
Η μάνα *****
Μαξίμ Γκόρκη
Μετάφραση: Άρης Αλεξάνδρου
Εκδόσεις Γκοβόστη
Στο μυθιστόρημα "Η μάνα", ο Μαξίμ Γκόρκη απεικονίζει για πρώτη φορά στη λογοτεχνία την πάλη του επαναστατικού προλεταριάτου για το σοσιαλισμό, κάτω από την καθοδήγηση του κόμματος της εργατικής τάξης, και τη γέννηση του νέου ανθρώπου μέσα σε αυτόν τον αγώνα. Εγκλωβισμένη σε μια μαρτυρική οικογενειακή ζωή, έρμαιο της συστηματικής σωματικής και ψυχικής κακοποίησης, η Πελαγία Νίλοβνα ζει αποκομμένη από την κοινωνία. Ο θάνατος του συζύγου της και η ωρίμανση του μονάκριβου γιου της, Παύλου, συνιστούν τις αναγκαίες συνθήκες για την κοινωνικοποίησή της. Η πολιτική δράση του Παύλου και των συντρόφων του ενάντια στην αυταρχική κρατική εξουσία την συγκινεί. Ο αγώνας τους γίνεται και δικός της: αναζητά την αλήθεια, αμφισβητεί την κρατούσα τάξη, στρατεύεται στον αγώνα για τη μεγάλη επανάσταση. Στα μάτια των συναγωνιστών της είναι η δική τους μάνα, έτοιμη να θυσιαστεί για τον κοινό σκοπό.
Το ποτρέτο του Ντόριαν Γκρέϊ *****
Όσκαρ Ουάιλντ
Μετάφραση: Άρης Αλεξάνδρου
Εκδόσεις Γκοβόστη
Ένα από τα πιο ανορθόδοξα μυθιστορήματα της νεότερης εποχής, Το πορτρέτο του Ντόριαν Γκρέι αφηγείται τη συγκλονιστική ιστορία του ηδονοθήρα Ντόριαν ο οποίος, συνεπαρμένος από το εξαιρετικά όμορφο πορτρέτο που του φιλοτεχνεί ο ζωγράφος Μπάζιλ Χόλγουορντ, πουλάει την ψυχή του με αντάλλαγμα την αιώνια νεότητα και το αιώνιο κάλλος. Υπό την επιρροή του φίλου του, του λόρδου Χένρι Γουότον, ο Ντόριαν θα παραδοθεί σε έναν ακόλαστο τρόπο ζωής τον οποίο κρατά κρυφό από την υψηλή κοινωνία στα μάτια της οποίας παραμένει ένας τζέντλεμαν. Το πορτρέτο, σε αντίθεση με το άψογο παρουσιαστικό του, φέρει τα σημάδια της φθοράς του. Οι υπαινιγμοί για τις ακατανόμαστες αμαρτίες στις οποίες επιδίδεται ο ήρωας προκάλεσαν σκάνδαλο όταν πρωτοκυκλοφόρησε το βιβλίο το 1891 - το βιβλίο χρησιμοποιήθηκε ως αποδεικτικό στοιχείο στη δίκη του Όσκαρ Ουάιλντ το 1895. Βέβαια, ούτε οι βρετανοί κριτικοί της εποχής επιφύλαξαν θερμή υποδοχή στο έργο αυτό, αν και τα λόγια του συγγραφέα του, "Αφήστε το βιβλίο μου, σας παρακαλώ, στην αθανασία που του αξίζει", αποδείχτηκαν μάλλον προφητικά. Σήμερα, αν και έχουν μεσολαβήσει περισσότερα από εκατό χρόνια από τότε που πρωτοκυκλοφόρησε, η φαουστική ιστορία ηθικού ξεπεσμού του Όσκαρ Ουάιλντ εξακολουθεί να γοητεύει.
Ο εραστής της Λαίδης Τσάτερλι ****
Ντ. Χ. Λώρενς
Μετάφραση: Γιάννης Σπανδωνής
Εκδόσεις Γκοβόστη
Το γνωστό, πολυσυζητημένο (και απαγορευμένο για χρόνια) αριστούργημα, η ερωτική ιστορία μιας αριστοκράτισσας της Κόνι Τσάτερλι και ενός άντρα της εργατικής τάξης, του δασοφύλακα Μέλορς. Το βιβλίο είναι μια τολμηρή διερεύνηση του σεξουαλικού πάθους ως του μόνου ζωτικού και αληθινού στοιχείου της ζωής, μια πολύ διεισδυτική αποτύπωση της γυναικείας ιδιοσυγκρασίας. Υπάρχουν τολμηρές περιγραφές (αισθητικά υπέροχες) αλλά το σημαντικότερο είναι η αναζήτηση της πληρότητας, που μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσα από την ενότητα σώματος και πνεύματος. Κριτική στη "ζωή του πνεύματος" την οριστικά αποκομμένη από τη σάρκα (την οποία ενσαρκώνει ο ανάπηρος σύζυγος της Κόνι), ύμνος στη χαρά της σεξουαλικής ολοκλήρωσης.
"Απέμεινε τελείως ακίνητη, σαν να ήταν βυθισμένη στον ύπνο, σαν να ήταν βυθισμένη σε όνειρο. Ύστερα τη διαπέρασε ένα ρίγος καθώς ένιωσε το χέρι του να την ψηλαφίζει απαλά, μα παρ' όλα αυτά με έναν τρόπο παράξενο κι επίμονα αδέξιο, μέσα απ' τα ρούχα της. Της έβγαλε το λεπτό μεταξένιο φόρεμα της, αργά, προσεκτικά, μέχρι που το κατέβασε τελείως και το τράβηξε από τα πόδια της. Έπειτα τρέμοντας από ανείπωτη ηδονή άγγιξε τη ζεστή κι απαλή σάρκα της, ακουμπώντας σε μια στιγμή τα χείλη του στον αφαλό της για να τον φιλήσει. Χωρίς να μπορεί ν' αντισταθεί μπήκε μέσα της αμέσως, για να βρει τη γαλήνη στο τρυφερό, ακίνητο κορμί της. Ήταν η στιγμή της πιο πλέριας γαλήνης γι' αυτόν, η στιγμή που έμπαινε στο σώμα της γυναίκας."
Αναμνήσεις από το σπίτι των πεθαμένων *****
Φιόντορ Ντοστογιέφσκι
Μετάφραση: Άρης Αλεξάνδρου
Εκδόσεις Γκοβόστη
Οι "Αναμνήσεις από το σπίτι των πεθαμένων" του Φιοντόρ Ντοστογιέβσκη είναι το μυθιστόρημα που ξεσκεπάζει τα απάνθρωπα τσαρικά κάτεργα, όπως το κάτεργο του Ομσκ στην ανατολική Σιβηρία. Το κάτεργο, όπου κι ο ίδιος ο συγγραφέας έζησε με ξυρισμένο το κεφάλι, με τα πόδια αλυσοδεμένα και με μοναδική του συντροφιά την Αγία Γραφή, το κάτεργο, όπου υπέφερε επί τέσσερα χρόνια τρομερά βασανιστήρια και εξευτελισμούς. Ένα δριμύ κατηγορώ, που εκφράζει ταυτόχρονα τη φλογερή αγάπη του Ντοστογιέβσκη για τη λαϊκή Ρωσία, για τους απλούς ανθρώπους.
Ο αιώνιος σύζυγος *****
Φιόντορ Ντοστογιέφσκι
Μετάφραση: Άρης Αλεξάνδρου
Εκδόσεις Γκοβόστη
Ο αιώνιος σύζυγος έχει όλα τα γνωρίσματα της μεγαλοφυίας του συγγραφέα του. Είναι μια ψυχογραφία εραστού και συζύγου, θύματος και θύτου. Οι ήρωές του, ο Αλέξη Ιβάνοβιτς Βελτσάνινοφ και ο Παύλος Παύλοβιτς Τρουσότσκυ αντιμετωπίζουν με τρόμο ή έκσταση το ζοφερό θαύμα της ύπαρξής τους, ταπεινοί, ασήμαντοι, δαιμόνιοι και γελοίοι.
Ο πάικτης *****
Φιόντορ Ντοστογιέφσκι
Μετάφραση: Άρης Αλεξάνδρου
Εκδόσεις Γκοβόστη
Πιεζόμενος από τους δανειστές του αλλά και από τον εκδότη Στελόφσκι, ο Ντοστογιέφσκι γράφει μέσα σε λίγες εβδομάδες, τον Οκτώβριο του 1866 τον "Παίκτη".
Το μυθιστόρημα αυτό αποτέλεσε την αφορμή της γνωριμίας του Ντοστογιέφσκι με τη δεύτερη σύζυγό του, Άννα Γκριγκόριεβνα Σνίτκινα, η οποία στάθηκε πλάι του, στο ρόλο του φύλακα αγγέλου, μέχρι το τέλος της ζωής του.
Ο "Παίκτης" έχει αυτοβιογραφική βάση και περιλαμβάνει τις εμπειρίες του δημιουργού του από την εποχή του δεύτερου ταξιδιού του στο εξωτερικό, το 1863, στις γερμανικές λουτροπόλεις Βισμπάντεν και Χόμπουργκ, όπου ο Ντοστογιέφσκι γνώρισε τον κόσμο της ρουλέτας και του χαρτοπαίγνιου και γοητεύθηκε για ένα διάστημα από αυτόν. Στο πρόσωπο του βασικού ήρωα, του Αλεξέι Ιβάνοβιτς, αντανακλώνται πολλές από τις ψυχολογικές δοκιμασίες που υπέστη τότε ο Ντοστογιέφσκι, ενώ στο χαρακτήρα της Πωλίνας αντανακλάται ο ψυχικός κόσμος της Πωλίνας Σουσλόβα, της τότε αγαπημένης του. Παράλληλα, στα πρόσωπα των υπόλοιπων ηρώων του, ο Ντοστογιέφσκι σατιρίζει με ιδιαίτερα έντονο τρόπο τα ήθη των Δυτικοευρωπαίων, ιδίως των Γάλλων, και τον ηθικό μαρασμό της Γαλλίας κατά την περίοδο της Δεύτερης Αυτοκρατορίας, ενώ τονίζει την ηθική υπεροχή των, έστω και ξεπεσμένων, Ρώσων ηρώων του απέναντί τους.
Φιόντορ Ντοστογιέφσκι ****
Αλληλογραφία (1834-1859)
Μετάφραση: Μάκης Κυριακάτος
Εκδόσεις Γκοβόστη
Ο Ντοστογιέφσκι μιλάει για τον Ντοστογιέφσκι:
Η πολυτάραχη, γεμάτη απίθανες δοκιμασίες και στερήσεις ζωή του. Οι έρωτές του. Τα ταξίδια του. Τα πάθη του. Τα αδιέξοδά του. Η αγωνία του να "αγγίξει τον άνθρωπο" και να τον εκφράσει ακόμα και στην πιο βαθιά του πτώση. Η πίστη του στο καλό. Οι στοχασμοί του για το σκοπό της ζωής. Τα διεισδυτικά και συμπονετικά κοιτάγματά του στους σκοτεινούς λαβυρίνθους της ψυχής. Οι συμβουλές του. Τα αποφθέγματά του. Οι αφορισμοί του. Η διαρκής αμφιβολία του για το κατά πόσο καταφέρνει να εκφράσει έστω και μέρος της ατομικής του αλήθειας...
Όλα αυτά ξετυλίγονται μέσα από την αρθρογραφία του μεγάλου συγγραφέα και τις επιστολές του προς πρόσωπα αγαπημένα -τον πατέρα του, τον αδερφό του, τις γυναίκες που αγάπησε, τους φίλους και γνωστούς του, τους συναδέλφους του, τους θαυμαστές του.
Χρόνο το χρόνο, βήμα το βήμα, ψηφίδα την ψηφίδα, απόσπασμα το απόσπασμα, χτίζεται μια ιδιότυπη "αυτοβιογραφία" ενός από τους μεγαλύτερους συγγραφείς όλων των εποχών.
Ο Φιόντορ Ντοστογιέφσκι έτσι όπως ο ίδιος αποτύπωσε εξομολογητικά τη δαιδαλώδη μοίρα του και τις πτήσεις του πνεύματός του.
Αδελφοί Καραμαζώφ ****
Φιόντορ Ντοστογιέφσκι
Μετάφραση: Άρης Αλεξάνδρου
Εκδόσεις Γκοβόστη
Ο Ντοστογιέφσκι με το έργο ''Αδελφοί Καραμαζόφ'', κλείνει την πανανθρώπινη προσφορά του μαζί και τον κύκλο της ζωής του.
Στο τελευταίο, αλλά και στο πιο μεστό έργο του ο Ντοστογιέφσκι, διαλέγει τους χαρακτήρες που θα κυριαρχήσουν σ' ένα έργο όπου, το τραγικό συνταιριάζεται με το ωραίο, ο άθεος στέκεται με δέος μπροστά σε αβίαστες αποκαλύψεις, ο διανοούμενος ζητάει να φιλήσει το χέρι ενός απλοϊκού ασκητή.
Το έργο πλημμυρίζει από τις ολοφάνερες αντιθέσεις τού ψεύτικου με το αληθινό, όπου η βαρβαρότητα και η χυδαιότητα φαντάζουν ασημαντότητες μπροστά στην απεραντοσύνη της καλοσύνης.
Ο Ντοστογιέφσκι είναι τόσο μεγάλος, που αυτός μονάχα μπορεί ''να σ' ανεβάσει τόσο ψηλά και να σε καλέσει στην πιο αμόλυντη καθαριότητα''.
Οι Άθλιοι ****
Βίκτορ Ουγκώ
Μετάφραση: Γιάννης Κουχ
Eκδόσεις Λιβάνη
«...Οι "Άθλιοι" γράφτηκαν για όλα τα έθνη. Δεν ξέρω αν θα διαβαστούν απ' όλους, όμως εγώ για όλους τους έγραψα. (...)
»Όπου ο άνθρωπος ζει αμόρφωτος και απελπισμένος, όπου η γυναίκα πουλάει το κορμί της για μια μπουκιά ψωμί, όπου το παιδί υποφέρει από αγραμματοσύνη κι από έλλειψη παιδείας, το βιβλίο των "Αθλίων" χτυπά την πόρτα φωνάζοντας δυνατά: "Ανοίξτε μου! Έρχομαι για σας!"
»Στο σκοτεινό σημείο όπου βρίσκεται ο σημερινός πολιτισμός, ο άθλιος ονομάζεται Άνθρωπος, που αγωνιά κάτω απ' όλα τα κλίματα και τα καθεστώτα, που στενάζει σ' όλες τις γλώσσες». (Βικτόρ Ουγκό)
Μαύρα Γυαλιά ***
Sebastien Japrisot
Μετάφραση: Εύη Βόγλη
Εκδόσεις Κέδρος
H κυρία που οδηγεί Θάντερμπερντ φοράει μαύρα γυαλιά, μαντίλι στα μαλλιά και κρατάει όπλο. Eίναι όμορφη και ξανθιά, μύωψ, συναισθηματική, άλλοτε ψεύτρα και άλλοτε ειλικρινής, αποφασισμένη, μοιραία, ύποπτη...
O Σεμπαστιέν Zαπριζό, κορυφαίος στυλίστας της αστυνομικής λογοτεχνίας, αφηγείται την περιπέτεια μιας γυναίκας που αναζητά τον ίδιο της τον εαυτό? γίνεται η τραγική ηρωίδα που βιώνει μια απίστευτα δραματική και αλλόκοτη εμπειρία, κατά την οποία, σιγά σιγά, μεταμορφώνεται σε μια περσόνα, πολύ πιο επικίνδυνη και πολύ πιο γοητευτική. H απόδρασή της από τον συμβατικό κόσμο της καθημερινότητας σ' εκείνον της ανομίας θα ενεργήσει πάνω της απελευθερωτικά.
Aτμοσφαιρικό νουάρ και συγχρόνως μυθιστόρημα δρόμου, γραμμένο με τη φινέτσα της γαλλικής σχολής του είδους, το Mαύρα γυαλιά διαβάζεται με κομμένη την ανάσα από την πρώτη έως την τελευταία σελίδα.
Τα αλογάκια της Ταρκυνίας ***
Μαργκερίτ Ντιράς
Μετάφραση: Θάνος Ελισαίος
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Τον ίδιο ρόλο με την Ταρκυνία παίζει στο βιβλίο της Ντιράς "Τα αλογάκια της Ταρκυνίας" και η Ποσειδωνία, μια πόλη αρχαία, ελληνική, της Λευκανίας, που πρωίμως υποτάχθηκε στη Ρώμη, παίρνοντας το λατινικό όνομα Παίστον (Paestum).
Το ονειρώδες στην περίπτωσή της είναι ο ναός του Ποσειδώνα, τέσσερις σειρές από θαυμάσιους κίονες σε παραλληλόγραμμο παρά θίν’ αλός, υλικό κατασκευής των οποίων ήταν ο εντόπιος κόκκινος γρανίτης, ο οποίος αστράφτει σαν φλογισμένο θαύμα πλάι στα νερά της θάλασσας ακόμη και σήμερα. Οι πληροφορίες για την Ποσειδωνία, στο συγκεκριμένο έργο της Ντιράς, παρέχονται στους ήρωές της από έναν νεοφερμένο, ο οποίος ονομάζεται από την πεζογράφο ο Άντρας ή ο άντρας με το σκάφος: "Πήγα πέρυσι στην Ποσειδωνία", είπε ο άντρας. "A! ναι;" είπε ο Zακ. "Λοιπόν;" "Eίναι πολύ όμορφη", είπε ο άντρας. "Πάνω στη θάλασσα". "Eιδικά ο ναός του Ποσειδώνα, το Ποσειδώνιο, έτσι δεν είναι;" "Nαι", είπε αργά ο άντρας, "πάνω απ' όλα το Ποσειδώνιο. O ναός της Δήμητρας δεν είναι τόσο όμορφος". "O Λούντι λέει πως είναι σχεδόν τόσο όμορφος, όσο ο ναός του Aκράγαντα στη Σικελία". "Δεν τον γνωρίζω", είπε ο άντρας. "O άλλος είναι από κόκκινο γρανίτη. Είναι συμπαγής. Έχει ένα φως εκπληκτικό". O Zακ άκουγε, απορροφημένος, για την Ποσειδωνία. "Kαι οι βούβαλοι είναι εκεί γύρω", είπε ο άντρας. "Ο τόπος είναι πολύ ερημικός".
Διαβάζοντας αυτές τις σελίδες, φέρνω στον νου μου τον Στράβωνα και τον Ποσειδεωνιάτη κόλπο του, αλλά και ένα ποίημα του Άγγλου πεζογράφου Ντ. Χ. Λόρενς, που λέει πως σ' αυτές τις ακτές πάντα περιμένει κανείς να φτάσουν κάποια στιγμή οι Έλληνες, μπερδεύοντας τα άσπρα φτερά των γλάρων με τα πανιά των αρχαίων πλοίων. "The Greeks are coming! The Greeks are coming!", λένε κάποιοι ευφάνταστοι γράφει ο ίδιος. Έτσι, για να τους δικαιώσω, λέω κάποτε να ταξιδέψω ως εκεί, όλη την απόσταση από την Ποσειδωνία ως την Ελέα, φωνάζοντας, ιδού οι Έλληνες. Δε χάθηκαν από τον κόσμο, υπάρχουν ακόμη.
Ποιμενική συμφωνία ***
Αντρέ Ζιντ
Μετάφραση: Καλλιόπη Ζαχαριάδου
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Η Γερτρούδη, ο πάστορας, η Αμέλια και ο Ιάκωβος συνθέτουν μερικά απ' τα αξιαγάπητα πρόσωπα της "Ποιμενικής συμφωνίας". Η απλότητα της διήγησης, η παραστατικότητα των διαλόγων και των περιγραφών, το πνεύμα του κειμένου κατευθύνουν άνετα τον αναγνώστη στο κεντρικό νόημα της αφήγησης. Πρόκειται για τη ζωντανή και αναπόφευκτη ταυτόχρονα αναμέτρηση του ήθους με το αίσθημα, για μια αναμέτρηση η οποία καταλήγει σε τραγωδία. Ο Αντρέ Ζιντ δεν αποκρύβει τη βασική αυτή αλήθεια ποτέ. Στην "Ποιμενική συμφωνία", όμως, η απλότητα, η συντομία και η χάρη της περιγραφής ανοίγουν το δρόμο σε γόνιμες και δημιουργικές σκέψεις. Γι' αυτό ακριβώς το λόγο, οι ήρωες και ο κόσμος αυτής της αφήγησης κουβαλούν μαζί τους κάτι απ' την πανανθρώπινη δίψα για ουσιαστική πλησμονή, χωρίς να μας αναγκάζουν να συμφωνήσουμε οπωσδήποτε με την επιλογή του συγγραφέα. Ωστόσο, το μήνυμά του είναι πολύτιμο και η μελέτη της "Ποιμενικής συμφωνίας" πλουτίζει τη σχέση μας με τα όμορφα δημιουργήματα της λογοτεχνίας.
Τραγωδία ****
Βλαντιμίρ Μαγιακόφσκι
Eκδόσεις Τυπωθήτω
Ο συνηθισμένος νεαροός
Αξιότιμοι κύριοι!
Για - για μια στιγμή!...
Αξιότιμοι κύριοι,
για - και πριν να με πιάσουνε λυγμοί-
Εσείς, κύριε! Κι εσείς!
Κι εσείς, κύριε ποιητά,
που κανέναν δεν μισείς,
για πείτε μου, κύριοι, να χαρείτε,
χωρίς κοσμητικά,
χωρίς τα λόγια να μασάτε ελάτε πείτε,
για πείτε, κύριοι,
για πείτε μου, αρχοντάδες
εδώ είν' που θεν οι αλητήριοι
να κάψουνε, να πυρπολήσουν τις μανάδες;
Φυσώντας των Σπονδύλων μου το Φλάουτο ****
Bλαντιμίρ Μαγιακόφσκι
Eκδόσεις Τυπωθήτω
Μια συλλογή ποιημάτων του μεγάλου των ρωσικών γραμμάτων, μεταπλασμένων με ευφυή τρόπο στη γλώσσα μας από τον Γιώργο Κεντρωτή. Ερωτικός, πολιτικός, καυστικός και διαρκώς επίκαιρος, ο Μαγιακόφσκη συνεπαίρνει τον αναγνώστη, χαρίζοντάς του στιγμές ευφορίας και στοχασμού.
Πολιτική
Η κοινωνία στο απόσπασμα ****
Αλέξης Π. Μητρόπουλος
Εκδόσεις Λιβάνη
Το τρίτο Μνημόνιο ψηφίστηκε σε ένα άρθρο, κατά παράβαση κάθε συνταγματικής ευπρέπειας και κοινοβουλευτικής τάξης, και συμπληρώθηκε με ένα -μη χαρακτηριζόμενο ως τέτοιο- "τέταρτο" Μνημόνιο, που αποτελεί η απόφαση του Eurogroup τον Νοέμβριο του 2012.
Η κατάλυση των θεσμών του ανολοκλήρωτου στην Ελλάδα Κοινωνικού Κράτους έχει νομοθετηθεί ως μόνιμο κοινωνικό καθεστώς. Πρόκειται για μια διαδικασία εκτέλεσης του παρόντος και του μέλλοντος κοινωνικού χρόνου, που αλλοτριώνει όλες τις κατακτήσεις ενός ολόκληρου αιώνα!
Δεν υπάρχει θεσμός ή πτυχή της δημόσιας, κοινωνικής ή ιδιωτικής ζωής που να μην απορρυθμίζεται με το αναχρονιστικό και φεουδαρχικό αυτό τερατούργημα, που μεταφέρει τη χώρα μας, με μιαν αταβιστική παλινδρόμηση, σε συνθήκες προδημοκρατικής εποχής!
Οι σπουδαγμένοι νέοι φεύγουν. Η πατρίδα καταρρέει και όλοι μάς φοβίζουν για τα επερχόμενα... νέα δεινά σε περίπτωση απόρριψης του ολέθριου προγράμματος.
Επομένως, αμέσως αναστροφή. Το δρόμο μάς τον έδειξαν οι πρόγονοί μας που θυσιάστηκαν στους εθνικούς και πατριωτικούς αγώνες: Αλλαγή πορείας. Αντίσταση, αυτοπροσδιορισμός, επανασυγκρότηση. Υποκειμενικά και αντικειμενικά, Μπορούμε!
Άμεση Δημοκρατία ****
Κωνσταντίνος Κόλμερ
Εκδόσεις Λιβάνη
Στην Ελλάδα η οικονομική κρίσις είναι αποτέλεσμα πολιτικής εξαχρειώσεως. Το δημοκρατικό πολίτευμα έχει διαφθαρεί από την κλεπτοκρατία των πολιτικών και την ανομία των κομμάτων. Διά να αποκατασταθεί η δημοκρατία και η ισχύς των νόμων, χρειάζεται ο κόλαφος των παρανομούντων και η συμμετοχή των πολιτών στην διακυβέρνησιν. Η άμεση εκλογή του Προέδρου της Δημοκρατίας και η εκλογή των 105 αντιπροσώπων στην εθνοσυνέλευσιν, επί τετραετή θητεία, διαχωρίζει την εκτελεστική από την νομοθετική εξουσία. Ο διορισμός του πρωθυπουργού απ' τον Πρόεδρο και η πρόσληψις ειδικών στα δέκα υπουργεία διασφαλίζουν την αποτελεσματική λειτουργία της δημοσίας διοικήσεως.
Η δικαιοσύνη και η εθνική ασφάλεια ασκούνται από τους φυσικούς τους φορείς. Η μετάβασις στην προεδρική δημοκρατία έχει ανάγκην καταλύτου, που απέχει της πολιτικής, αλλά αποτελεί εγγύησιν της δημοκρατίας. Οι νομοθετικές πρωτοβουλίες προέρχονται από την κυβέρνησιν με προτάσεις νόμων και από τον λαό, μέσω δημοψηφισμάτων, που αποδέχεται η εθνοσυνέλευσις ή απορρίπτει, χωρίς την ανατροπή της κυβερνήσεως.
Η ανάκλησις των αξιωματούχων αποτελεί ανάχωμα κατά της διαφθοράς των εξουσιαστών και γίνεται εις εθνικό, περιφερειακό και τοπικό πεδίο με λαϊκή ή δικαστική πρωτοβουλία.
Η στοιχειώδης και μέση εκπαίδευσις αυτονομείται εις περιφερειακόν επίπεδο με δημοσίους και ιδιωτικούς πόρους και η ανωτάτη παιδεία αυτοδιοικείται. Η απαραίτητη, για τις δεξιότητες του λαού, τεχνική - επαγγελματική εκπαίδευσις εξασφαλίζεται από τις επιχειρήσεις και στα ειδικά σχολεία.
Η Ελλάς δεν έχει ανυπέρβλητον οικονομικό πρόβλημα. Η επανεθνικοποίησις της νομισματικής πολιτικής και η ενίσχυσις της δημοσιονομικής ευσταθείας θα επαναφέρουν την οικονομικήν ανάπτυξιν, από την οποία και μόνο δύναται να εξοφληθεί το δημόσιον χρέος, μετά από προσαρμογή στις δυνατότητες ρευστότητος της χώρας. Η αποκέντρωσις της διοικήσεως και η αποκατάστασις της δημογραφικής ευρωστίας του λαού εξασφαλίζουν την επιβίωσιν του ελληνικού έθνους. Η προστασία του φυσικού και πολιτιστικού περιβάλλοντος της χώρας αποτελεί χρέος της παρούσης έναντι των μελλοντικών γενεών.
Η καταστροφή της μεσαίας τάξης ****
Μάικλ Τζ. Κέισι
Μετάφραση: Βιλελμίνη Σωσώνη
Πρόλογος Γιώργος Σταθάκης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Είμαστε όλοι παγιδευμένοι στο παγκόσμιο χρηματοπιστωτικό σύστημα που μας έχει πλήξει ανεπανόρθωτα. Η ζωή μας είναι έρμαιο των ανισορροπιών και αδικιών του. Τα τρισεκατομμύρια δολάρια και ευρώ που διακινούνται στις αγορές -χρήματα που αφαιρούνται βίαια από ανθρώπους που τα αξίζουν- υπομονεύουν τη μεσαία τάξη στις ΗΠΑ, στην Αργεντική, στο Μεξικό αλλά και στην Ελλάδα, την Ιρλανδία, την Ισπανία και πιθανώς την Ιταλία.
Ο δημοσιογράφος Μάικλ Τζ. Κέισι ταξίδεψε σε όλο τον κόσμο - από την Κίνα και την Ινδονησία μέχρι την Ισλανδία και την Αυστραλία- και αφηγείται απίθανες ιστορίες για συνηθισμένους ανθρώπους που υφίστανται τα δεινά της κρίσης. Ανιχνεύοντας τη ροή του χρήματος και των αγαθών από τη μία ήπειρο στην άλλη, αποδεικνύει πώς η ζωή ενός ιδιοκτήτη ακινήτου στην Αμερική επηρεάζεται από τις ίδιες οικονομικές και κοινωνικές πολιτικές που καθορίζουν τη ζωή ενός χαμηλόμισθου εργάτη στην Κίνα. Καταδεικνύει ότι τα οικονομικά προβλήματά μας οφείλονται στις στρατηγικές των πολιτικών που εμποδίζουν την ελεύθερη αγορά και τον δίκαιο ανταγωνισμό. Και αν δε συνειδητοποιήσουν οι κυβερνήσεις ότι οφείλουν να συνεργαστούν για να κάνουν πιο αποτελεσματικό το παγκόσμιο σύστημα, η ανεργία θα βασιλεύει για πολύ ακόμη και οι οικονομίες όλων των κρατών θα είναι ευάλωτες σε μια νέα κρίση.
Πλουτοκράτες ****
Κρίστια Φρίλαντ
Μετάφραση: Γιώργος Μπαρουξής
Εκδόσεις Ψυχογιός
Μέχρι σήμερα ξέραμε ότι οι πιο πλούσιοι άνθρωποι του πλανήτη αποτελούν το 1% του πληθυσμού. Ξεχάστε τους. Είναι καιρός να στραφούμε στο 0,1%, στους ασύλληπτα πλούσιους, στους ζάμπλουτους, στους ανθρώπους οι οποίοι βρίσκονται έτη φωτός μπροστά από τους υπόλοιπους.
Ανέκαθεν υπήρξε χάσμα κοινωνικό ανάμεσα σε πλούσιους και φτωχούς αλλά, μέσα στις τελευταίες δεκαετίες, το τι σημαίνει να είναι κανείς πλούσιος έχει αλλάξει δραματικά. Και η αλλαγή δεν περιορίζεται σε αριθμούς και οικονομικά δεδομένα. Οι σημερινοί κολοσσοί του πλούτου δεν είναι κληρονόμοι ούτε κατάγονται απαραίτητα από «τζάκια» και «σόγια». Ουσιαστικά, πρόκειται για μια νέα κοινωνική κατηγορία ή ομάδα, διεθνών προδιαγραφών, αποτελούμενη από αυτοδημιούργητους πλουτοκράτες.
Ποιοι είναι; Πώς τα έχουν καταφέρει; Και τι μπορούμε να κάνουμε καθώς το χάσμα ανάμεσα σε αυτούς τους υπέρ-πάμπλουτους ανθρώπους και σε όλους εμάς τους υπόλοιπους φαίνεται να βαθαίνει διαρκώς;
Με ανταποκρίσεις από το Νταβός ως το Ντουμπάι, η Σίλβια Φρίλαντ ξεκλειδώνει τον σφραγισμένο μικρόκοσμο αυτής της οικονομικής ελίτ και μας παρουσιάζει την ιστορία και τη δυναμική του σύγχρονου καπιταλισμού καθώς και τις συνέπειές του. Ανησυχαστικό, διορατικό και επίκαιρο, οι «Πλουτοκράτες» είναι το βιβλίο που έλειπε από την πολιτική συζήτηση της εποχής μας.
Ο κατάσκοπος ****
Τζον Κυριακού
Μετάφραση: Χρήστος Καψάλης
Εισαγωγή: Μιχάλης Ιγνατίου
Εκδόσεις Λιβάνη
Ο Τζον Κυριάκου έγινε γνωστός όταν αναφέρθηκε στον εικονικό πνιγμό, την αμφιλεγόμενη ανακριτική τεχνική που εφαρμοζόταν στο Γκουαντάναμο, χαρακτηρίζοντάς τη βασανιστήριο, αλλά μάλλον αποτελεσματική μέθοδο απόσπασης πληροφοριών, πυροδοτώντας θύελλα συζητήσεων στα μέσα μαζικής ενημέρωσης παγκοσμίως.
Στον "Κατάσκοπο", ο Κυριάκου προβαίνει σε μια σημαντική όσο και εύγλωττη μαρτυρία, που αποτελεί ταυτόχρονα εξομολόγηση, κατασκοπευτική περιπέτεια και χρονικό της ζωής του στη CIA.
Ο συγγραφέας αναφέρεται διεξοδικά στις ειδικές αποστολές του στην Αθήνα, που είχαν σκοπό τον εντοπισμό και τη σύλληψη των τρομοκρατών της 17ης Νοέμβρη και του ΕΛΑ, και αποκαλύπτει την ύπαρξη εγγράφων ελληνικού ενδιαφέροντος καυτών περιόδων.
Με ανατριχιαστικό τρόπο περιγράφει την κατάσταση που επικρατούσε στα κεντρικά της CIA το πρωινό της 11ης Σεπτεμβρίου, θυμάται τους αληθινούς ηγέτες που ανέλαβαν να κατευθύνουν την υπηρεσία και εκείνους που προσπάθησαν να προστατεύσουν τις καριέρες τους.
Μια επίσης συνταρακτική αποκάλυψη που μας επιφυλάσσει αφορά στον τρόπο με τον οποίο ο Λευκός Οίκος κατέστρωνε σχέδια για να εισβάλει στο Ιράκ έναν ολόκληρο χρόνο πριν το πληροφορηθεί η CIA.
Καταγράφοντας ηρωικές ενέργειες αλλά και αδιανόητα λάθη ατόμων, το βιβλίο αποτελεί απαραίτητο ανάγνωσμα για όποιον επιθυμεί να κατανοήσει τους εσωτερικούς μηχανισμούς των αμερικανικών μυστικών υπηρεσιών, την αλήθεια πίσω από τη συζήτηση για τα βασανιστήρια, καθώς και την απίστευτη αφοσίωση ορισμένων συνηθισμένων ανθρώπων οι οποίοι κάνουν μία από τις πλέον ασυνήθιστες δουλειές στον κόσμο.
Δύσκολη μέρα ***
Η αυτοβιγραφία ενός Nave Seal
Mark Owen
Μαριάννα Μπερμπετίδη
Εκδόσεις Βίπερ
Από τους δρόμους του Ιράκ μέχρι τη διάσωση του πλοιάρχου Ρίτσαρντ Φίλιπς στον Ινδικό Ωκεανό, και από τις κορυφογραμμές του Αφγανιστάν μέχρι τον τρίτο όροφο του συγκροτήματος του Οσάμα μπιν Λάντεν, ο Μαρκ Όουεν, μέλος του Συγκροτήματος Ανάπτυξης Ειδικών Ναυτικών Επιχειρήσεων των
ΗΠΑ, γνωστού ως SEAL Team Six, συμμετείχε σε ορισμένες από τις πλέον αξιομνημόνευτες επιχειρήσεις ειδικών δυνάμεων στην ιστορία, καθώς και σε αναρίθμητες αποστολές που δεν είδαν ποτέ το φως της δημοσιότητας.
Στη "Δύσκολη μέρα", ο αναγνώστης παρακολουθεί τον Όουεν και τους άλλους είκοσι τρεις επίλεκτους άνδρες της ομάδας του καθώς προετοιμάζονται για τη μεγαλύτερη αποστολή της ζωής τους. Η λεπτομερής αφήγηση της επίθεσης, την 1η Μαΐου 2011, που αρχίζει με την πτώση του ελικοπτέρου η
οποία λίγο έλειψε να οδηγήσει στον θάνατο τον Όουεν και τους συναδέλφους του, μέχρι το μήνυμα στον ασύρματο που επιβεβαίωσε τον θάνατο του Οσάμα μπιν Λάντεν, είναι μια συνταρακτική σκηνή της σύγχρονης ιστορίας.
Στη "Δύσκολη μέρα" ο Όουεν περιγράφει επίσης παραστατικά τη διαδικασία επιλογής και εκπαίδευσης των μελών μιας από τις πλέον επίλεκτες μονάδες των ειδικών δυνάμεων. Ο αφηγητής πιάνει το νήμα της προσωπικής του ιστορίας από τα νεανικά του χρόνια στην Αλάσκα, και περιγράφει πώς τα μέλη των SEAL αναμετρώνται συνεχώς με τα όρια της σωματικής και πνευματικής καταπόνησης. Αποκαλύπτει με λεπτομέρεια άγνωστες πτυχές της δράσης των SEAL, αλλά και την εξέλιξη της μονάδας ύστερα από τα γεγονότα της 11ης Σεπτεμβρίου 2001 μέχρι την αποστολή εξόντωσης του Οσάμα μπιν Λάντεν.
Η "Δύσκολη μέρα" είναι μια σπάνια μαρτυρία, από έναν άνθρωπο που έζησε και πρωταγωνίστησε σε γεγονότα που οι πτυχές τους συνήθως παραμένουν στο σκοτάδι. Αποτελεί επομένως ένα μοναδικό ιστορικό ντοκουμέντο, για την επιχείρηση εξόντωσης του ανθρώπου που σφράγισε με την τρομοκρατική του δράση τις αρχές του 21ου αιώνα. Συγχρόνως είναι μια σπάνια μαρτυρία για
τον τρόπο συγκρότησης, εκπαίδευσης και δράσης μιας από τις περιφημότερες μονάδες ειδικών δυνάμεων στον κόσμο, της SEAL Team Six. Ταυτόχρονα όμως, η αξιοπιστία και η αφοπλιστική πολλές φορές ειλικρίνεια του αφηγητή, δίνει τη δυνατότητα στον αναγνώστη να αντιληφθεί την ψυχοσύνθεση αυτών των ιδιαίτερων ανθρώπων που ζουν καθημερινά αψηφώντας τα όρια, και που καλούνται συχνά "να κάνουν τη βρόμικη δουλειά".
Η αυτοκρατορία της ντροπής ***
Ζαν Ζιγλέρ
Μετάφραση: Δημήτρης Ζαπώνης
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Είμαστε πλέον μάρτυρες στην εγκαθίδρυση μιας νέας φεουδαρχίας σε ολόκληρο τον κόσμο. Η 11η Σεπτεμβρίου δεν αποτέλεσε μονάχα την ευκαιρία να απλωθεί περισσότερο η επήρεια των ΗΠΑ στον πλανήτη, αλλά προσέδεσε τους λαούς του νοτίου ημισφαιρίου της γης στο άρμα των μεγάλων πολυεθνικών, οι οποίες ενεργούν διηπειρωτικά και χρησιμοποιούν συνεχώς και αποτελεσματικά δύο μέσα μαζικής καταστροφής: το δημόσιο χρέος και τον λιμό. Υπό την πίεση αυτών των μεγάλων δεινών, τα κράτη χάνουν ουσιαστικά την ανεξαρτησία τους, ενώ η πείνα αναγκάζει τους λαούς τους να προδώσουν την ελευθερία τους.
Αυτή την καλοστημένη μηχανή της υποταγής, η οποία δεν αποδέχεται και δεν αναγνωρίζει κανέναν περιορισμό και περιφρονεί συστηματικά το διεθνές δίκαιο, αποκαλύπτει το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σας. Ταυτόχρονα, όμως, παρακολουθεί την αντίσταση των συνδικάτων, των αντιτιθέμενων οργανώσεων και των πολιτικών οργανισμών, αναδεικνύοντας τη δυναμική της δράσης τους. Διότι πλάι στην "Αυτοκρατορία της Ντροπής", συγκροτείται αργά μα σταθερά σε ολόκληρο τον πλανήτη μια νέα επαναστατική δύναμη, παρόμοια μ' εκείνην που μεγαλούργησε το 1789 στη Γαλλία, αλλάζοντας τον κόσμο. Μόνο μια τέτοια επανάσταση μπορεί να επαναφέρει την επικράτηση του δικαίου και να οδηγήσει τον άνθρωπο στην αναζήτηση της ευτυχίας που δικαιούται.
Με τον όρο "Αυτοκρατορία" εννοούμε την κατάργηση των δημοκρατικών αξιών που διέδωσε στον κόσμο η Γαλλική επανάσταση και την επιβολή της φεουδαρχικής ολιγαρχίας παγκοσμίως. Με τον όρο "Ντροπή" εκφράζεται το συναίσθημα που πρέπει να νιώθει οποιοσδήποτε εχέφρων άνθρωπος αντιμέτωπος με τις εκτός λογικής δολοφονικές πρακτικές του παγκοσμιοποιημένου καπιταλισμού.
| |
|
 |
Iστορία
Αρμαγεδδών *****
Η μάχη για την Γερμανία 1944-45
Μαξ Χέϊστινγκς
Μετάφραση: Βαγγέλης Κατσάνης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ένα από τα καλύτερα βιβλία που έχουν γραφτεί έως τώρα για τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. Αν και Μαξ Χέϊστινγκς είναι αυθεντία στην στρατιωτική ιστορία, -κάτι που τον καταξίωσε ως συγγραφέα ιστορικών βιβλίων-, προσωπικά θεωρώ ότι είναι ένας μεγάλος λογοτέχνης! Τα βιβλία του είναι γραμμένα έτσι ώστε σου δίνεται η εντύπωση ότι δεν διαβάζεις ιστορία αλλά ένα αριστούργημα της παγκόσμιας λογοτεχνίας.
Επειδή έτυχε να διαβάσω το βιβλίο και στην Αγγλική γλώσσα η μετάφραση του Βαγγέλη Κατσάνη είναι πολύ καλή.
Μπάμπης Ξαρχάκος
Το βιβλίο αυτό είναι η ιστορία των τελευταίων οκτώ μηνών του 2ου Παγκοσμίου Πολέμου στη Βόρεια Ευρώπη, όταν οι Γερμανοί βρήκαν τη δύναμη να σταματήσουν το προπορευόμενο τμήμα των Συμμάχων και να παρατείνουν τον πόλεμο μέχρι το 1945. Το συγγραφικό ύφος του Χέιστιγκς είναι προσιτό σε κάθε αναγνώστη: είναι καλογραμμένο, ισορροπημένο και γεμάτο ενδιαφέρον. Τέλεια διανθισμένο με ανέκδοτες ιστορίες στρατιωτικών της περιόδου, επιτρέπει στον αναγνώστη να κατανοήσει την πραγματική διάσταση της σύγκρουσης. Ένα επικό βιβλίο - ντοκουμέντο για το τέλος του 2ου Παγκοσμίου Πολέμου, γραμμένο από έναν από τους καλύτερους στρατιωτικούς ιστορικούς της Βρετανίας.
Οι βάρβαροι *****
Τέρι Τζόουνς & Άλαν Ερέιρα
Μετάφραση: Βαγγέλης Κατσάνης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Όλοι γνωρίζουμε ότι στους Ρωμαίους οφείλουμε τα οδικά δίκτυα, το σύγχρονο ημερολόγιο και την πολιτισμένη κοινωνία, σωστά; Και ότι αυτοί έπρεπε, μοιραία, να έρθουν αντιμέτωποι με τις ορδές των βαρβάρων που απειλούσαν συνεχώς την ειρήνη, την ασφάλεια και την ευημερία της αυτοκρατορίας τους. Όμως, όλα αυτά είναι αλήθεια; Ο Terry Jones μαζί με τον Alan Ereira ακολουθούν μια διαφορετική προσέγγιση της ρωμαϊκής Ιστορίας. Αποκαλύπτει ότι όσοι αποκαλούνταν από τους Ρωμαίους βάρβαροι και απολίτιστοι ήταν στην πραγματικότητα οργανωμένες ομάδες ευφυών ανθρώπων, που δεν είχαν καμία πρόθεση να ανατρέψουν την κυριαρχία της Ρώμης. Η πρωτότυπη και συναρπαστική αυτή μελέτη ρίχνει φως στα εντυπωσιακά πολιτιστικά και τεχνολογικά επιτεύγματα των λεγόμενων βαρβάρων. Πραγματοποιώντας μιαν αναδρομή εφτακοσίων χρόνων στο παρελθόν και σε τρεις ηπείρους, οι Jones και Ereira επιχειρούν με πάθος, εξυπνάδα και επιχειρήματα να αλλάξουν την οπτική μας για την κληρονομιά της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας και τη δημιουργία του σύγχρονου κόσμου.
Οι Βυζαντινοί *****
Αβερίλ Κάμερον
Μετάφραση: Γιώργος Τζήμας
Εκδόσεις Ψυχογιός
Η Βυζαντινή Αυτοκρατορία κατέχει αβέβαιη θέση στην ευρωπαϊκή Ιστορία. Αν και συχνά παρερμηνεύεται ως ο εκλιπών διάδοχος του κλασικού κόσμου, ανήκει στο κυρίως ρεύμα της ευρωπαϊκής και μεσογειακής Ιστορίας. Ο αντίκτυπός της είναι αισθητός ως τις μέρες μας στα Βαλκάνια, στην Ανατολική Ευρώπη και τη Μέση Ανατολή. Το παρόν βιβλίο εισάγει τον αναγνώστη στα περίπλοκα ζητήματα της ιστορίας, των εθνοτήτων και της ταυτότητας του Βυζαντινού Κράτους. Ο βυζαντινός κόσμος υπήρξε συνάμα το σημείο συνάντησης του Ισλάμ με τη Χριστιανοσύνη. Οι Βυζαντινοί βρέθηκαν να αλληλεπιδρούν και να συνυπάρχουν με τους μουσουλμάνους, είτε επρόκειτο για τους Άραβες του 7ου αιώνα είτε για τους Οθωμανούς του 15ου αιώνα. Η έκταση και η μορφή της Βυζαντινής Αυτοκρατορίας, κατά τη διάρκεια της μακράς ιστορίας της, υπέστησαν πολλές μεταβολές, ενώ ο πολύμορφος κόσμος των υστεροβυζαντινών χρόνων διέφερε κατά πολύ από την Ανατολική Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία του 4ου αιώνα, εποχή κατά την οποία είχε ιδρυθεί η πρωτεύουσα, Κωνσταντινούπολη. Ο κόσμος που περιέβαλλε το Βυζαντινό Κράτος γνώρισε και αυτός δραματικές αλλαγές κατά την ίδια περίοδο, αλλά η βυζαντινή ταυτότητα υπήρξε ανθεκτική και διακριτή. Η ένταση την οποία προκάλεσε στη βυζαντινή κοινωνία η αντιπαράθεση ανάμεσα στη μεταβολή και τη συνέχεια αποτελεί ένα από τα κεντρικά ζητήματα που διερευνώνται στο παρόν βιβλίο.
Οι πολεμιστές του θεού ****
Τζεϊμς Ρέστον
Μετάφραση: Χρήστος Καψάλης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ριχάρδος ο Λεοντόκαρδος. Βασιλιάς της Αγγλίας, αλλά με τη Γαλλία να κυλάει στις φλέβες του και να ζεσταίνει την καρδιά του. Σκληροτράχηλος πολεμιστής, άτεγκτος ηγεμόνας, θαρραλέος, οξυδερκής, καλλιεργημένος και, όπου επέλεγε, αβρός. Σαλαντίν. Ο Σουλτάνος που κατόρθωσε να ενώσει τους μουσουλμάνους από την Αίγυπτο έως τον Ευφράτη. Ο ισχυρός ηγέτης που ανακατέλαβε την Ιερουσαλήμ. Πιστός δούλος του Αλλάχ, αποτελεσματικός μαχητής, διορατικός, ικανός διαπραγματευτής, δίκαιος, μεγάθυμος, ευφυής. Οι δύο αυτές σημαντικές προσωπικότητες ήρθαν αντιμέτωπες κατά την Τρίτη Σταυροφορία (1189-1192), επιδιώκοντας -ο ένας για τη Δύση και ο άλλος για την Ανατολή- τον έλεγχο της Μέσης Ανατολής, τα παράκτια οχυρά και, προπάντων, την Ιερή Πόλη. Ήταν αντίπαλοι. Ωστόσο, τους ένωνε αμοιβαία εκτίμηση και σεβασμός. Βρέθηκαν, συγχρόνως, στα ίδια εδάφη αλλά δε συναντήθηκαν ποτέ. Στους συγχρόνους τους ενέπνεαν δέος, στους λαϊκούς βάρδους τραγούδια για τα έργα και τα πάθη τους. Η Ιστορία επιφύλαξε γι'' αυτούς τους Πολεμιστές του Θεού σελίδες λαμπρές, γεμάτες διθυράμβους.
Η μάχη των Θερμοπυλών ****
Ρούπερτ Μάθιους
Μετάφραση: Αθηνά Χατζή
Εκδόσεις Ψυχογιός
Η μάχη των Θερμοπυλών ήταν το αποκορύφωμα της εικοσαετούς πολεμικής κατάστασης μεταξύ της πανίσχυρης Περσικής Αυτοκρατορίας και του συνασπισμού των πολύ μικρότερων ελληνικών πόλεων-κρατών που ενώθηκαν προκειμένου να υπερασπιστούν την ελευθερία και την ανεξαρτησία τους. Αναμφίβολα ο σύγχρονος Δυτικός πολιτισμός στηρίζεται σε ελληνικά θεμέλια, στους τομείς των επιστημών, των τεχνών, της πολιτικής. Και είναι γεγονός ότι, χωρίς τις Θερμοπύλες, ο κόσμος μας θα ήταν αγνώριστος. Το βιβλίο αυτό εξηγεί την εν γένει κατάσταση στα 480 π.Χ. Προσπαθεί να συνθέσει τις τακτικές που χρησιμοποιήθηκαν στη μάχη των Θερμοπυλών από τις διάφορες στρατιωτικές μονάδες. Βάζει τον αναγνώστη στο μυαλό των στρατηγών προκειμένου να εξηγήσει τις πράξεις τους, τα αίτια των αποφάσεών τους αλλά και τι προσδοκούσαν να επιτύχουν. Παράλληλα, αναλύει τόσο τις κοινωνικές όσο και τις πολιτισμικές συνθήκες που γέννησαν τους ατρόμητους Σπαρτιάτες αλλά και τις παραδόσεις που επηρέαζαν τις αποφάσεις Περσών και Ελλήνων. Πρόκειται για μια συναρπαστική αφήγηση που επιτρέπει στον αναγνώστη να καταλάβει πώς είναι να στέκεσαι δίπλα στους καλύτερους στρατιώτες του κόσμου, κάτω από τις διαταγές ενός θρυλικού βασιλιά, ο οποίος τόλμησε να απαντήσει στον Πέρση αυτοκράτορα, όταν του ζήτησε να παραδώσει τα όπλα του: Μολών Λαβέ!
Συνοπτική ιστορία του πρώτου παγκοσμίου πολέμου ****
Νόρμαν Στόουν
Μετάφραση: Χρυσούλα Μπουκουβάλα
Εκδόσεις Ψυχογιός
Το 1914, οι πλούσιες και ισχυρές χώρες της Ευρώπης αποφάσισαν επιτέλους να κινητοποιήσουν τις τεράστιες στρατιές που προετοίμαζαν από χρόνια. Το κάθε κράτος πίστευε στη νίκη. Το αποτέλεσμα ήταν η καταστροφή της Ευρώπης. Ο Α' Παγκόσμιος Πόλεμος, ή Μεγάλος Πόλεμος, παραμένει ένα από τα τραγικότερα γεγονότα της Ιστορίας, που μας στοιχειώνει ακόμη και σήμερα, σχεδόν έναν αιώνα μετά το ξέσπασμά του. Τι σήμαινε αυτός ο πόλεμος; Ήταν μια εκστρατεία αρπαγής πλούτου και επιβολής του ισχυρού ή ένα ξεκαθάρισμα λογαριασμών που μετατράπηκε σε εφιάλτη για εκατομμύρια άνδρες οι οποίοι έχασαν τη ζωή τους; Σχεδόν όλες οι χώρες που ενεπλάκησαν στον πόλεμο καταστράφηκαν, ενώ ακόμη και οι επίσημοι νικητές υπέστησαν ανεπανόρθωτες ζημίες. Το αποτέλεσμα ήταν να προετοιμάζεται σιγά σιγά το έδαφος για έναν ακόμη πιο τραγικό πόλεμο, είκοσι χρόνια αργότερα. Ο Νόρμαν Στόουν, ένας από τους καλύτερους σύγχρονους ιστορικούς, αποδίδει με παραστατικό τρόπο τα αίτια, τα γεγονότα και τις συνέπειες του Μεγάλου Πολέμου σε ένα βιβλίο ανεκτίμητο απόκτημα για τη βιβλιοθήκη κάθε αναγνώστη.
Ζωή και θάνατος του Κωνσταντίνου Παλαιολόγου ****
Φίλιππος Φιλίππου
Εκδόσεις Ψυχογιός
Το βιβλίο αυτό πραγματεύεται το βίο του Κωνσταντίνου Παλαιολόγου? πρόκειται για το σκιαγράφημα μιας ηρωικής και συνάμα τραγικής μορφής της ανθρωπότητας. Ο Κωνσταντίνος από τη στιγμή που στέφτηκε αυτοκράτορας στον Μυστρά προκάλεσε τη μοίρα του. Ήταν ένας καταραμένος, ένας maudit. Άτυχος σε όλα, ακόμα στο γάμο, μα και στον έρωτα, έμεινε δύο φορές χήρος και η τελευταία γυναίκα της ζωής του, η Άννα Νοταρά, κόρη του Λουκά Νοταρά, τον εγκατέλειψε λίγο πριν από την πτώση της Κωνσταντινούπολης και διέφυγε στη Δύση.
Ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος που βασίλεψε για λίγο στα απομεινάρια της Βυζαντινής αυτοκρατορίας, Μικρασιάτης και Σέρβος την καταγωγή, αισθανόταν Έλληνας. Οραματιστής καθώς ήταν, σκόπευε να προβεί σε ριζικές αλλαγές στο μικρό κράτος του, ώστε να το καταστήσει ισχυρό. Δεν πρόλαβε. Έπεσε, ανώνυμος ήρωας, μαζί με τους άλλους συμπολεμιστές του, έγραψε ο Στέφαν Τσβάιχ. Προς δόξαν του, σημαντικοί άνθρωποι των ελληνικών γραμμάτων -ο Βιζυηνός, ο Καβάφης, ο Καζαντζάκης, ο Καραγάτσης, ο Κόντογλου, ο Εγγονόπουλος, ο Ελύτης-, τον έχρισαν και λογοτεχνικό ήρωα.
To παρόν μυθιστορηματικό χρονικό περιέχει σκηνές από το βίο του, τον πολεμικό και τον ερωτικό, σε μιαν αφήγηση που μοιάζει με παραμύθι, ενώ δεν είναι παραμύθι.
Ο Χίτλερ, οι Γερμανοί και η «τελική λύση» ****
Ian Kershaw
Μετάφραση: Ουρανία Παπακωνσταντοπούλου
Eκδόσεις Πατάκη
Μια βαθιά διορατική κοινωνική ιστορία της ανόδου του Χίτλερ στην εξουσία και των στάσεων που τήρησε ο γερμανικός λαός κατά τη διάρκεια της περιόδου του Τρίτου Ράιχ.
Βασισμένο σε τρεις και πλέον δεκαετίες εξαντλητικής ιστοριογραφικής έρευνας γύρω από τη ναζιστική Γερμανία, το βιβλίο του Kershaw συγκεντρώνει για πρώτη φορά τις σημαντικότερες πτυχές της έρευνας του διαπρεπούς Βρετανού ιστορικού για το Ολοκαύτωμα. Τα κεφάλαια είναι δομημένα σε τρεις ενότητες: ο Χίτλερ και η Τελική Λύση, η λαϊκή γνώμη και οι Εβραίοι στη ναζιστική Γερμανία, και η Τελική Λύση στην ιστοριογραφία και συνοδεύονται από μια εισαγωγή και έναν επίλογο για τη μοναδικότητα του ναζισμού.
Ο ιστορικός Ian Kershaw είναι θεμελιωτής της κοινωνικής ιστορίας του Τρίτου Ράιχ και σε όλη τη διάρκεια της σταδιοδρομίας του διεξήγε πρωτοποριακές έρευνες για τα κοινωνικά αίτια και τις επιπτώσεις της ναζιστικής πολιτικής. Με το έργο του έχει φέρει στο φως αμέτρητα στοιχεία ως προς τους τρόπους με τους οποίους οι διάφορες στάσεις που υιοθέτησε ο γερμανικός λαός διαμόρφωσαν ή δε διαμόρφωσαν τη ναζιστική πολιτική. Ο παρών τόμος προσφέρει μια σφαιρική, πολυεπίπεδη εικόνα τόσο της ολέθριας δυναμικής της ναζιστικής ηγεσίας όσο και της στάσης και συμπεριφοράς απλών Γερμανών ενόσω ο διωγμός των Εβραίων κλιμακωνόταν για να πάρει τη μορφή ολοσχερούς γενοκτονίας.
Οι Μολυβένιοι Στρατιώτες ***
Σβετλάνα Αλεξίεβιτς
Μετάφραση: Γιάννης Κοστιφός
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Το βιβλίο "Οι μολυβένιοι Στρατιώτες" είναι ένα αποκαλυπτικό χρονικό του δεκαετούς πολέμου της Σοβιετικής Ένωσης στο Αφγανιστάν, μέσα από τις φωνές των αφανών μαρτύρων του. Μιλούν: Στρατιώτες και αξιωματικοί που πολέμησαν εκεί και επέστρεψαν, ανάπηροι οι περισσότεροι, σε μια πατρίδα που τους υποσχέθηκε υποδοχή ηρώων και τους επιφύλαξε κατόπιν αντιμετώπιση αποσυνάγωγων και αποδιοπομπαίων. Μητέρες που έστειλαν τους γιους τους σ' αυτόν τον πόλεμο και παρέλαβαν ένα σφραγισμένο μεταλλικό φέρετρο, δίχως ποτέ να είναι σίγουρες αν περιείχε το πτώμα του παιδιού τους ή σακιά γεμάτα άμμο. Χήρες στρατιωτών που διερωτώνται, αν τελικά οι άντρες τους ήταν ήρωες ή εγκληματίες. Γυναίκες που στάλθηκαν στο Αφγανιστάν ως πολιτικοί υπάλληλοι του στρατού της ΕΣΣΔ και αντιμετωπίστηκαν σχεδόν ως πόρνες.
Πάνος Γαλάνης-Μεγαπάνος ***
Ο επιφανής πρόκριτος-αγωνιστής
Του Ξηρομερίου το 1821
Μπάμπης Κουβέλης
Εξδόσεις Ωκεανίδα
Μέχρι τις μέρες μας ελάχιστα ιστορικά στοιχεία και τεκμήρια ήταν γνωστά για την προσφορά του Πάνου Γαλάνη - Μεγαπάνου και της οικογένειας του στην απελευθεωτικό αγώνα του '21.
Προεπαναστατικά ο Πάνος Γαλάνης-Μεγαπάνος κατείχε το αξίωμα του βιλαετλή στο Κάρλελι (στην Αιτωλοακαρνανία) που του χάρισε αίγλη και κύρος ώστε να καθιερωθεί ως εξέχουσα πολιτική προσωπικότητα της Δυτικής Ρούμελης.
Μέσα από τη ζωή του, τη δική του και της οικογένειας του, σκιαγραφείται η ατμόσφαιρα της εποχής, παρουσιάζεται ανάγλυφα το προεπαναστατικό κλίμα και καταγράφονται τα τεκταινόμενα κατά τη διάρκεια της Επανάστασης στη Δυτική Ελλάδα.
Φιλοσοφία / Αρχαίοι συγγραφείς
Μάρκος Αυρήλιος ****
Τα εις εαυτόν
Εισαγωγή, μετάφραση, σχόλια: Γιάννης Αβραμίδης
Επιμέλεια: Κατερίνα Καούκη
Εκδόσεις Θύραθεν
Στην πρώτη γραμμή του πολέμου, μέσα σ' ένα αντίσκηνο, κατέγραφε τους συλλογισμούς του, έδινε στον εαυτό του συμβουλές, τον εμψύχωνε με τη δύναμη της φιλοσοφίας. Με σκοπό να σταθεί συνεπής στις ιδέες που ενστερνίστηκε στα νιάτα του, ν' αντέξει στις δυσκολίες, να μη παρασυρθεί από τον χείμαρρο των γεγονότων και καταλήξει ένας συνηθισμένος άνθρωπος της εξουσίας, αλλά να παραμείνει αυτό που ήταν: ένας φιλόσοφος-αυτοκράτορας.
Δεν σκόπευε να τα δημοσιεύσει. Έγραφε για να κρατηθεί δυνατός. Δεν πίστευε στην υστεροφημία. Δεν πίστευε καν ότι θα τον θυμάται κανείς. Όμως διαψεύστηκε. Δεκαοχτώ αιώνες πέρασαν από τότε, και τα ΕΙΣ ΕΑΥΤΟΝ ζουν ακόμη. Έχουν γνωρίσει αναρίθμητες εκδόσεις, αγαπήθηκαν και υμνήθηκαν από πάμπολλους συγγραφείς ως η ανεξάντλητη πηγή σοφίας. Ως το "αιώνιο ευαγγέλιο", όπως τα χαρακτήρισε ο Ρενάν.
Επικούρεια Ηθική Φιλοσοφία ****
Μελέτες
Επιμέλεια: Γιώργος Ζωγραφίδης
Εκδόσεις Θύραθεν
Ο Επίκουρος δεν έχει βαλθεί να στρέψει τους ανθρώπους προς την ηδονή και την αποφυγή πόνου. Θεωρεί δεδομένο και αυταπόδεικτο ότι αυτά είναι τα κίνητρα και ο σκοπός κάθε ανθρώπινης ενέργειας. Το πρόβλημα που θέλει να λύσει είναι η αποτυχία των ανθρώπων να διασφαλίσουν την ευδαιμονία που από τη φύση τους επιθυμούν και για την οποία πασχίζουν. Η ηθική του είναι ένα σύστημα εκπαίδευσης στα μέσα με τα οποία μπορούν οι άνθρωποι να εξασφαλίσουν μια ζωή όπου η ηδονική εμπειρία υπερισχύει του πόνου.
A.A. Long
Αν στην Ελλάδα η σοβαρή μελέτη της επικούρειας φιλοσοφίας βρίσκεται στα σπάργανα, δεν ισχύει το ίδιο για τον υπόλοιπο δυτικό κόσμο, η έκρηξη ενδιαφέροντος για την Ελληνιστική φιλοσοφία, που σημειώθηκε στα τέλη του 20ού αιώνα,έχει αποφέρει και συνεχίζει να παράγει καρπούς: ένα πλούτο μελετών, υψηλό επίπεδο διαλόγου, εκτενή βιβλιογραφία. Πλήθος μελετητές καταγίνονται με την αποκατάσταση των αρχαίων κειμένων, την διακρίβωση των νοημάτων τους, τη φιλοσοφική τους ερμηνεία, αλλά και την κριτική των θέσεων του Επίκουρου. Ένα απάνθισμα των σημαντικότερων μελετών είναι το βιβλίο Επικούρεια Ηθική Φιλοσοφία.
Ευριπίδης (Α΄ τόμος) ****
Δραματική ποίηση: Κύκλωψ, Άλκηστις,Ανδρομάχη, Μήδεια,
Ηρακλείδαι, Ιππόλυτος, Εκάβη: Ικέτιδες: Ηρακλής μαινόμενος,
Τρωάδες
Μετάφραση: Θεόδωρος Γ. Μαυρόπουλος
Εικονογράφηση: Βίκτωρ Μοσχόπουλος
Επιμέλεια σειράς: Θ. Γ. Μαυρόπουλος, Κ. Ζήτρος
Εκδόσεις Ζήτρος
Ο τόμος αυτός είναι ο πρώτος από τους δύο τόμους με τους οποίους εντάσσεται το έργο του Ευριπίδη στη σειρά "Μεταφρασμένοι Συγγραφείς της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας". Μετά την ολοκλήρωση της επικής ποίησης ο εκδοτικός οίκος μας προσφέρει ολοκληρωμένη και τη δραματική ποίηση. Ξεκινήσαμε ήδη με τον Αισχύλου και το Σοφοκλή και σας προσφέρουμε τώρα τον Ευριπίδη. Θα ακολουθήσουν ο Αριστοφάνης και ο Μένανδρος.
Ο Ευριπίδης είναι ο μεγάλος ποιητής τραγωδιών που συμπληρώνει την τριάδα των "τραγικών" ποιητών της ελληνικής αρχαιότητας μαζί με τον Αισχύλο και το Σοφοκλή. Είναι ο νεότερος από τους τρεις· αναμετρήθηκε μαζί τους και με άλλους δραματικούς ποιητές και έχει τις "ειδοποιούς διαφορές" του από τους ομότεχνούς του. Παρουσιάζει τα πρόσωπα των έργων του ρεαλιστικά, αναδεικνύει τη μετρήσιμη λειτουργία του ανθρώπου με το συνδυασμό της αναφοράς των θετικών και των αρνητικών στοιχείων τους, απεικονίζει τη λειτουργία της ζωής όπως ήταν.
Ευριπίδης (Β΄τόμος) ****
Δραματική ποίηση: Ιφιγένεια η εν Ταύροις, Ηλέκτρα, Ελένη, Ίων,
Φοίνισσαι, Ορέστης, Βάκχαι, Ιφιγένεια η εν Αυλίδι, Ρήσος Ευριπίδης
Μετάφραση: Θεόδωρος Γ. Μαυρόπουλος
Επιμέλεια σειράς: Θ. Γ. Μαυρόπουλος, Κ. Ζήτρος
Εκδόσεις Ζήτρος
Ο τόμος αυτός είναι ο δεύτερος από τους δύο τόμους με τους οποίους εντάσσεται το έργο του Ευριπίδη στη σειρά "Μεταφρασμένοι Συγγραφείς της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας". Μετά την ολοκλήρωση της επικής ποίησης ο εκδοτικός οίκος μας προσφέρει ολοκληρωμένη και τη δραματική ποίηση. Ξεκινήσαμε ήδη με τον Αισχύλο και το Σοφοκλή και σας προσφέρουμε τώρα σε δύο τόμους τον Ευριπίδη, θα ακολουθήσουν ο Αριστοφάνης και ο Μένανδρος. Ο Ευριπίδης είναι ο μεγάλος ποιητής τραγωδιών που συμπληρώνει την τριάδα των "τραγικών" ποιητών της ελληνικής αρχαιότητας μαζί με τον Αισχύλο και το Σοφοκλή. Είναι ο νεότερος από τους τρεις· αναμετρήθηκε μαζί τους και με άλλους δραματικούς ποιητές και έχει τις "ειδοποιούς διαφορές" του από τους ομότεχνους του. Παρουσιάζει τα πρόσωπα των έργων του ρεαλιστικά, αναδεικνύει τη μετρήσιμη λειτουργία του ανθρώπου με το συνδυασμό της αναφοράς των θετικών και των αρνητικών στοιχείων τους, απεικονίζει τη λειτουργία της ζωής όπως ήταν. Στην αρχαιότητα εκτιμήθηκε πολύ το έργο του για τις πολλές χάρες της ποιητικής λειτουργίας του. Είχε χαρακτηρισθεί "από σκηνής φιλόσοφος", επειδή στα έργα του τα πρόσωπα, πρωτεύοντα και δευτερεύοντα, εκφράζουν φιλοσοφικούς στοχασμούς. Τα έργα του αποτελούν μια ανθρώπινη πινακοθήκη, είναι μια διαχρονική παρακαταθήκη και δίνουν πολλές αφορμές για προβληματισμούς.
Εκτός από τη γενική εισαγωγή στη δραματική ποίηση και στα έργα του Ευριπίδη, υπάρχουν για κάθε έργο ευρεία περίληψη, μετάφραση, σχόλια, ανάλυση και θέματα - ερωτήματα για περαιτέρω επεξεργασία.
| |
|
 |
Δοκίμια / Μελέτες / Βιογραφίες
Περιπλανήσεις, Φιλοσοφικοί στοχασμοί ****
Χένρι Ντέιβιντ Θαρώ
Μετάφραση: Βασίλης Αθανασιάδης
Εκδόσεις Κέδρος
Ένας χειμωνιάτικος περίπατος
Τα δάση του Μέιν
Μία εβδομάδα στους ποταμούς Κόνκορντ και Μέριμακ
Ημερολόγιο
«Μάταια προσπαθεί κανείς να γράψει για τις εποχές εάν δεν τις έχει μέσα του», υπογραμμίζει ο Αμερικανός φιλόσοφος Χένρι Ντέιβιντ Θορώ (1817-1862), συγγραφέας του κλασικού Walden ή Η ζωή στο δάσος, σ' αυτή τη συλλογή κειμένων που βασίζεται σε ταξίδια και εξορμήσεις του, αφηγήσεις και ημερολογιακές καταγραφές.
Διψασμένος για εξερεύνηση ταξιδιώτης, οξυδερκής φυσιοδίφης, τολμηρός οραματιστής ενός εναλλακτικού τρόπου ζωής. Ο Θορώ ταξίδεψε στην αμερικανική ενδοχώρα, ακολούθησε δυσδιάκριτα μονοπάτια, περιπλανήθηκε σε άγρια τοπία, έφτασε στις παρυφές πρωτόγονων δασών, διέσχισε ποταμούς και πάτησε απροσπέλαστα, μη εποικισμένα μέρη, παρατηρώντας τη θαυμαστή αρμονία της φύσης, την τέχνη και τη σοφία της, τη μεταμορφωτική της ικανότητα. Παρακολούθησε τη ζωή των βαρκάρηδων και των υλοτόμων, των λιγοστών αποίκων και των κυνηγών Ινδιάνων, των ρωμαλέων εκείνων ανθρώπων που γράφουν καθημερινά πάνω στη γη τη δική τους ιστορία επιβίωσης. Περιέγραψε εικόνες μοναδικής ομορφιάς και απόλαυσε μια πρωτόγνωρη θαλπωρή, αναλογιζόμενος πόσο διαφορετική θα ήταν η ζωή μας εάν ήταν εναρμονισμένη με τους αρχέγονους ρυθμούς της φύσης.
Slash
Slash & Anthony Bozza ****
Μετάφραση: Αλέξανδρος Αθ. Καλοφωλιάς
Εκδόσεις Ψυχογιός
Ένας από τους μεγαλύτερους σύγχρονους κιθαρίστες επιστρέφει εκεί όπου άρχισαν όλα και νοηματοδοτεί το τρίπτυχο Σεξ, Ναρκωτικά και Rock 'N' Roll.
Στο τέλος μιας ξέφρενης πορείας πάνω στο τρένο της ροκ ψυχεδέλειας, ο κιθαρίστας των θρυλικών Guns N' Roses αφηγείται το χρονικό της ίδρυσης του γκρουπ που έμελλε να σημαδέψει μιαν ολόκληρη εποχή. Η γνωριμία, οι σχέσεις των μελών, τα χρόνια της καλλιτεχνικής δημιουργικότητας, οι αδιάκοπες περιοδείες ανά τον κόσμο - η άνοδος, η επιτυχία αλλά και η πτώση που οδήγησε στη διάλυση του γκρουπ: όλα δοσμένα από τον Slash σε τόνο εξομολογητικό, ενίοτε δε και κριτικό. Μια γλαφυρή, πάντως, περιγραφή του «υπόγειου κόσμου» της ροκ.
Η ηγετική φυσιογνωμία των Guns N' Roses, με διάθεση αυτοκριτικής, αφηγείται το πώς γλίτωσε από την παράνοια και την αυτοκαταστροφή, εντέλει από τον ίδιο του τον εαυτό, ακόμη και κατά τις περιόδους της απόλυτης επιτυχίας.
Μέσα από τις σελίδες του βιβλίου, ο Slash ξεδιπλώνει τα πάντα δίχως ν' αφήνει τίποτε στα παρασκήνια, και αποδεικνύει με την ειλικρίνεια και την παιδικότητα της γραφής του γιατί υπήρξε ένας θρύλος της παγκόσμιας ροκ σκηνής.
Συζητώντας για την Ελλάδα...****
στην Αυλή της Βαϊμάρης...
στα χρόνια του Γκάιτε...
Ιωάννα Οικονόμου-Αγοριανού
University Studio Press
Η κοινωνία της Βαϊμάρης είχε πάμπολλες ευκαιρίες να έρθει σε επαφή με το ελληνικό πνεύμα είτε μέσω του θεάτρου, είτε μέσω των περιοδικών με τα ελληνικά ονόματα και πολλές φορές ελληνικά θέματα. Ιδιαίτερα ενδιαφέρον και αγαπητό θέμα συζήτησης στην πόλη αποτελούσαν, βέβαια, και οι αυτοσχέδιες ερασιτεχνικές θεατρικές παραστάσεις, που διοργάνωνε κυρίως ο Γκαίτε αυστηρά για την Αυλή, και οι οποίες πολύ συχνά είχαν θέμα από την αρχεία Ελλάδα. Τέτοια γεγονότα αποτελούσαν θέματα συζητήσεων για μήνες στη μικρή πόλη και καταγράφονταν και σχολιάζονταν σε προσωπικές σημειώσεις και επιστολές. Το πλούσιο και ποικίλο σχετικό υλικό θα μπορούσε να το κατατάξει κανείς σε δύο μεγάλες κατηγορίες, κείμενα στα οποία η αναφορά στο ελληνικό στοιχείο γίνεται μέσα σε ένα ανάλαφρο πλαίσιο και κείμενα στα οποία το ελληνικό στοιχείο αποτελεί αντικείμενο βαθύτερου στοχασμού και φιλολογικών συζητήσεων. Ωστόσο, και οι δύο κατηγορίες παρέχουν πολύτιμο υλικό που αλληλοσυμπληρώνει την εικόνα της πρόσληψης του ελληνικού στοιχείου από τους κατοίκους της Βαϊμάρης. Το χρονικό πλαίσιο που εξετάζεται είναι τα εξήντα περίπου χρόνια που οριοθετούνται από την άφιξη του Γκαίτε στην πόλη το 1775 μέχρι τον θάνατό του το 1832. Σκοπός αυτού του βιβλίου, λοιπόν, είναι να δοθούν και να σχολιαστούν αυτά τα κείμενα στον σημερινό αναγνώστη με όλη τους τη φρεσκάδα και αμεσότητα, ανεξάρτητα από τη συχνά μονόπλευρη οπτική τους. Το βιβλίο αυτό θα έχει επιτύχει τον στόχο του αν ο μεν ερευνητής ανακαλύψει μικρότερα ή μεγαλύτερα άξια για περαιτέρω έρευνα θέματα, ο απλός αναγνώστης αισθανθεί ότι κάνει ένα γοητευτικό ταξίδι στον χρόνο, ιδιαίτερα δε αν ο έλληνας αναγνώστης νιώσει οικεία, σαν να βρίσκεται στην πατρίδα του, και αντιληφθεί γιατί η Βαϊμάρη προσέλαβε στα γερμανικά γράμματα την προσωνυμία «Αθήνα της Γερμανίας» και οι κάτοικοι της πόλης υπερηφανεύονταν ότι είναι οι «Αθηναίοι της Γερμανίας».
Χαρά - Η καλύτερη θεραπεία ***
Γιώργος Πιντέρης
Εκδόσεις Ψυχογιός
Έχεις καταλάβει ότι η σωματική σου υγεία επηρεάζεται από τα κέφια σου;
Γνωρίζεις ότι η χαρά στην καθημερινότητά μας είναι ένα από τα καλύτερα «εμβόλια» κατά των κρυολογημάτων και των ιώσεων;
Ξέρεις τη διαφορά ανάμεσα:
Α. στη χαρά και την ικανοποίηση;
Β. στη χαρά και την ηδονή;
Ποιο από τα παρακάτω ψυχοσωματικά σε ταλαιπωρούν;
- Ημικρανίες
- Πονοκέφαλοι
- Έλκος στομάχου
- Υπέρταση
- Δερματικά
- Στένωση στεφανιαίων αγγείων της καρδιάς
- Εντερικές διαταραχές
Όταν η ιατρική δεν μπορεί να εξηγήσει τα συμπτώματά μας, τότε αναλαμβάνει η ψυχολογία. «Πες μου το ψυχοσωματικό σου σύμπτωμα και θα ξέρω κατά 50% πώς είναι η ζωή σου». Το βιβλίο αυτό μας δείχνει συγκεκριμένους τρόπους να αντιμετωπίσουμε τα ψυχοσωματικά προβλήματά μας. Μας μαθαίνει πώς να διαχειριζόμαστε το χρόνο, το χρήμα και την εργασία έτσι ώστε να μη μετατρέπουμε το καθημερινό στρες σε άγχος. Όλα αυτά, βέβαια, με επιστημονικό χιούμορ. Το πόρισμα αυτού του βιβλίου είναι:
Λίγη καθημερινή τρέλα είναι απαραίτητη, αν θέλουμε να έχουμε τη σωματική και την ψυχική μας υγεία.
Παιδιά του τόπου μας ***
Που έρχονται από τα ξένα
Marie Rose Moro
Μετάφραση: Νίκος Ζηλίκης, Χρυσάνθη Κουμενιώτη
University Studio Press
Υπάρχουν γύρω μας τόσα «ξένα» παιδιά που είναι εδώ, που κάποια από αυτά είναι πια από εδώ, που πολλά δυνάμει θα είναι από εδώ τα επόμενα χρόνια, που αναζητούν να τα ακούσουμε, να τα καταλάβουμε, να τους μιλήσουμε, αναγνωρίζοντάς τα πριν από οτιδήποτε άλλο γι' αυτό που είναι, δηλαδή κυρίως παιδιά. Τότε θα μπορέσουμε να βρούμε και την κοινή γλώσσα μαζί τους, και κατά συνέπεια και με τους γονείς τους. Το βιβλίο αυτό της Marie-Rose Moro, που μας μεταφέρει την πλούσια κλινική εμπειρία της από τη διαπολιτισμική ψυχιατρική υπηρεσία του Νοσοκομείου Avicenne στο Παρίσι, αλλά και την ηθική δέσμευσή της σε μια τόσο σοβαρή υπόθεση, μπορεί να μας είναι πολύτιμο, γιατί ζητά και από εμάς να μπούμε σε αυτόν τον κόπο, γιατί προσπαθεί να μας διδάξει τρόπους ώστε ο διάλογος αυτός να καταστεί δυνατός.
Τα είδη ταινιών του Χόλιγουντ ***
Thomas G. Schatz
Eισαγωγή: Μιχάλης Κοκώνης
Μετάφραση: Μάρα Τσούμαρη
University Studio Press
Η κεντρική ιδέα αυτού του βιβλίου είναι ότι μια προσέγγιση μέσω της θεωρίας των κινηματογραφικών ειδών παρέχει το πιο αποτελεσματικό μέσο για την κατανόηση, την ανάλυση και την εκτίμηση του χολιγουντιανού κινηματογράφου. Λαμβάνοντας υπόψη όχι μόνο τις μορφικές και αισθητικές διαστάσεις της κινηματογραφικής παραγωγής ταινιών μεγάλου μήκους, αλλά και πολλές άλλες πολιτισμικές πτυχές, η προσέγγιση μέσω της θεωρίας των ειδών εξετάζει την κινηματογραφική παραγωγή ως μια δυναμική διαδικασία αλληλεπίδρασης ανάμεσα στην κινηματογραφική βιομηχανία και το κοινό της. Η διαδικασία αυτή, όπως έχει ενσωματωθεί στο σύστημα παραγωγής των στούντιο του Χόλιγουντ, έχει διατηρηθεί κυρίως χάρη στα κινηματογραφικά είδη, εκείνες τις δημοφιλείς αφηγηματικές φόρμουλες όπως το γουέστερν, το μιούζικαλ και τις γκανγκστερικές ταινίες, που έχουν κυριαρχήσει στην κινηματογραφική τέχνη ολόκληρο τον 20ό αιώνα. / Είναι το δεύτερο βιβλίο της Σειράς Πολιτισμικών Σπουδών.
Ο βασανιστής ως όργανο της κρατικής εξουσίας ***
Μίκα Χαρίτου-Φατούρου
Μετάφραση: Μαρία Αβαριτσιώτη
University Studio Press
Ποιοι είναι και πως γίνονται οι βασανιστές; Μπορούμε να αναγνωρίσουμε συγκεκριμένες προσωπικές και κοινωνικές δυνάμεις που τους ώθησαν σ' αυτή τη βάναυση δουλειά; Είναι δυνατόν συνηθισμένοι άνθρωποι να μετατραπούν σε βασανιστές; Σ' αυτά τα κρίσιμα ερωτήματα επιδιώκει να απαντήσει το παρόν βιβλίο, το οποίο μας αναγκάζει να σκεφτούμε το αδιανόητο: ότι ο καθένας από εμάς θα μπορούσε, κάτω από ειδικές συνθήκες, να βρεθεί στη θέση του βασανιστή και να διαπράξει αποτρόπαιες πράξεις εξευτελισμού, πόνου και οδύνης εναντίον των συνανθρώπων του, και ότι το κακό δεν εδρεύει στη διεστραμμένη προσωπικότητα εκείνου που το διαπράττει, αλλά ανιχνεύεται σε δραστικές μεθόδους εκπαίδευσης, ικανές να κάνουν ένα άτομο βασανιστή.
Στοχασμοί Ελλήνων Ιατροφιλοσόφων ***
Αναστασία-Σοφία Αλεξιάδου
University Studio Press
Οι σχέσεις της ιατρικής τέχνης με τη Φιλοσοφία είναι πολύ παλιές. Ο δεσμός του φιλοσοφικού στοχασμού με την ιστορική εξέλιξη της ιατρικής επιστήμης είναι τόσο άρρηκτος από τη στιγμή που η Ιατρική προσφεύγει στη Φιλοσοφία, προκειμένου να βρει απαντήσεις στις προκλήσεις που συναντά και να θεμελιώσει τις πράξεις της. Το κύριο ενδιαφέρον του βιβλίου έγκειται στον συγκερασμό του φιλοσοφικού στοχασμού με την ιστορική εξέλιξη της Ιατρικής, όπως αποτυπώνεται από τους κορυφαίους ιατροφιλοσόφους της κάθε περιόδου. Η παρούσα μελέτη καταγράφει τις βασικές φιλοσοφικές έννοιες, καλύπτει χρονικά το διάστημα από τη γένεση της ιατρικής επιστήμης, τις βασικές φιλοσοφικές προσεγγίσεις από την εποχή του Ομήρου, τις Φιλοσοφικές Σχολές της Αρχαίας Ελλάδας, την περίοδο Ιατρικής του Ασκληπιού, τους Ιατροφιλοσόφους της Προϊπποκρατικής περιόδου, την περίοδο της ιπποκρατικής Ιατρικής, την άνθιση της Ιατρικής κατά την αλεξανδρινή περίοδο, την εξέλιξη της Ιατρικής κατά τη ρωμαϊκή περίοδο και την επίδραση της Φιλοσοφίας σε αυτήν, την περίοδο της γαληνικής Ιατρικής, μέχρι την περίοδο της χριστιανικής-βυζαντινής και μεταβυζαντινής Ιατρικής και κλείνει με φιλοσοφικά θέματα για την ιατρική ευθύνη, δεοντολογία και ηθική.
Σκοτεινή Φύση ****
Φυσική ιστορία του κακού
Λάϊαλ Ουάτσον
Μετάφραση: Λίνα Αβραμίδου
Εκδόσεις Θύραθεν
Μια αποκαλυπτική εξερεύνηση της προέλευσης και της φύσης του κακού.
Εδώ και δεκαετίες, οι συνήθεις ηθικοπολιτικές, φιλοσοφικές και θεολογικές εξηγήσεις αποδεικνύονται ανεπαρκείς, αν όχι ψευδείς. Ελάχιστα βοηθούν να καταλάβουμε τι ακριβώς συμβαίνει και σε τι οφείλονται τα φαινόμενα κτηνωδίας σε ένα κόσμο όπου η βία αποκτά διαστάσεις επιδημίας. ελάχιστα εξηγούν την καθημερινή μας μοχθηρία και επιθετικότητα.
Ο Λάιαλ Ουάτσον ξεκινά επανακαθορίζοντας το καλό και το κακό με όρους εξελικτικής βιολογίας και οικολογίας, αντλεί από τις πιο πρόσφατες διοράσεις της εξελικτικής ηθολογίας, της ανθρωπολογίας και της ψυχολογίας, και από ένα ευρύ φάσμα πηγών, από τον Αριστοτέλη και τον Δαρβίνο μέχρι τον Γιουνγκ και τη συγγραφέα Άνυ Ντίλαρντ, εξετάζει τις κινητήριες δυνάμεις της συμπεριφοράς αλλά και την αόρατη τάξη που διατηρεί την λεπτή ισορροπία ανάμεσα στην "πολιτισμένη" κοινωνία και τη βαρβαρότητα. Ο Ουάτσον αποσπά το Κακό από τον κόσμο των τεράτων, των δαιμόνων και της μεταφυσικής, και το τοποθετεί ακριβώς εκεί που ανήκει: στη φύση και τις ζωές μας... Η Σκοτεινή Φύση είναι μια μνημειώδης εξερεύνηση των δυνάμεων που συνέχουν τον κόσμο μας.
Ο Πλάτωνας στην εποχή μας ****
Έλλη Παππά
Εκδόσεις Κέδρος
"Ο Πλάτωνας στην εποχή μας" συνιστά μια γενναία προσπάθεια για σύγχρονη ανάγνωση του πλατωνικού έργου. Χωρίς καμιά εικονοκλαστική διάθεση απέναντι στον μεγάλο φιλόσοφο της μεταφυσικής και των ιδεών, η Έλλη Παππά στρέφει το ενδιαφέρον της κυρίως στην αναζήτηση των αδιεξόδων που προκαλεί το μπόλιασμα της μεταφυσικής στη - διαλεκτική - φιλοσοφική και πολιτική σκέψη των ημερών μας. Ταυτόχρονα, Ο Πλάτωνας στην εποχή μας είναι μια πρόταση για επιστροφή στις διδαχές και στα κείμενα του Έλληνα φιλοσόφου, και ιδιαίτερα της πολιτειολογίας του, προκειμένου να αντικρίσουμε με άλλη ματιά, υπό το πρίσμα της πλατωνικής σκέψης, τα κρίσιμα διλήμματα και τις σκοτεινές αντιφάσεις της εποχής μας.
Η Έλλη Παππά δεν θέλησε να γράψει άλλη μια μοντερνιστική μελέτη για την πλατωνική σκέψη ή να συνθέσει μια απολογία του έργου του, προσπάθησε απλώς να τοποθετήσει τον φιλόσοφο στον εικοστό αιώνα, έχοντας επίγνωση των γνώσεων, των εμπειριών και των προκαταλήψεων του σύγχρονου αναγνώστη.
Τα μαθηματικά του Οζ ****
Glifford A. Picover
Μετάφραση: Παν. Παπαχρήστου
Εκδόσεις Κέδρος
Στα "Μαθηματικά του Οζ", ο γνωστός συγγραφέας Dr. Clifford A. Pickover, συντροφιά με την Ντόροθι και τον Δρα Οζ, εξερευνούν ένα ευρύτατο πεδίο αριθμών, το οποίο εκτείνεται από τους κυκλικούς αριθμούς πρώτης τάξης μέχρι άγνωστους, εξωτικούς αριθμούς όπως είναι ο αριθμός της Λεγεώνας, που είναι τόσο μεγάλος ώστε κάνει το ένα τρισεκατομμύριο να ωχριά μπροστά του.
Γεωμετρία και ακολουθίες, σειρές, σύνολα, διατάξεις, πιθανότητες, θεωρία αριθμών, μαθηματικά προβλήματα γύρω από τον φυσικό κόσμο. Τα "Μαθηματικά του Οζ" είναι μια διασκεδαστική εισαγωγή στην ιστορία των αριθμών και στο ρόλο που αυτοί διαδραματίζουν στα σύγχρονα παίγνια, στην τεχνητή νοημοσύνη αλλά και στην καθημερινή ζωή.
"Προσθέστε δύο δόσεις Ισαάκ Ασίμοφ, και από μια δόση Μάρτιν Γκάρντνερ και Καρλ Σαγκάν, και θα έχετε τον Clifford Pickover, έναν από τους πιο διασκεδαστικούς και βαθυστόχα- στους συγγραφείς της εποχής μας."
(Michael Shermer, αρχισυντάκτης του περιοδικού "Skeptic")
Οι βασικοί νόμοι της ανθρώπινης ηλιθιότητας ****
Carlo M. Cipolla
Εκδόσεις Κέδρος
Οι ηλίθιοι βρίσκονται ανάμεσά μας. Είναι παντού, προέρχονται από όλες τις κοινωνικές τάξεις, και είναι πάντα έτοιμοι να προκαλέσουν ζημιά στους άλλους και φυσικά και στον ίδιο τους τον εαυτό. Οι ηλίθιοι συνιστούν την πιο επικίνδυνη ομάδα ανθρώπων.
Ο ιστορικός Carlo M. Cipolla έγραψε αυτό το σύντομο, πνευματώδες δοκίμιο σε μια προσπάθεια να ανιχνεύσει, να κατανοήσει και να εξουδετερώσει μία από τις πιο ισχυρές δυνάμεις που εμποδίζουν την ανάπτυξη της ανθρώπινης ευμάρειας και ευτυχίας: την ανθρώπινη ηλιθιότητα. Και αν αποδειχθεί ότι είναι αδύνατον να σώσουμε τον εαυτό μας από την ηλιθιότητα που μας περιβάλλει, τουλάχιστον μπορούμε να πάρουμε την εκδίκησή μας περιγελώντας την.
Λεξικό των Αγγέλων: Περιλαμβάνει τους Έκπτωτους Αγγέλους ****
Γκουστάβ Ντάβιντσον
Μετάφραση: Ανδρέας Λυμπερόπουλος
Εκδόσεις Κέδρος
Η πιο πλήρης καταγραφή των αγγέλων και του κόσμου τους.
«Πριν από μερικά χρόνια, όταν άρχισα να συλλέγω αγγέλους σαν φιλολογική διασκέδαση, δεν μου είχε περάσει ασφαλώς καθόλου από το μυαλό να εργαστώ ως αρχειοθέτης τους, βιογράφος τους και τελικώς ως λεξικογράφος τους. Δεν είχε περάσει από το μυαλό μου μια τέτοια ιδέα - και πραγματικά δεν θα μπορούσα να το έχω σκεφτεί- μέχρις ότου συγκέντρωσα έναν ικανοποιητικό αριθμό ουράνιων κατοίκων, ώστε να καταστεί εφικτή η σύνταξη ενός λεξικού γι' αυτούς.
Στην αρχή νόμιζα ότι οι άγγελοι, οι επώνυμοι άγγελοι, μπορούσαν να βρεθούν μόνο στη Βίβλο. Σύντομα έμαθα ότι, αντιθέτως, η Βίβλος ήταν το τελευταίο μέρος όπου θα έπρεπε να τους ψάξω. Είναι αλήθεια ότι οι άγγελοι αναφέρονται αρκετά συχνά τόσο στην Παλαιά όσο και στην Καινή Διαθήκη, αλλά δεν ονοματίζονται, εκτός από δύο ή τρεις περιπτώσεις. Ουσιαστικά όλοι οι επώνυμοι άγγελοι σε αυτή τη συλλογή έχουν συλλεχθεί από πηγές εκτός των Γραφών.
Από τα βιβλία της Καινής Διαθήκης, μολονότι τα Συνοπτικά Ευαγγέλια και οι Επιστολές Παύλου ήταν για χρόνια τα αγαπημένα μου, το βιβλίο της Αποκάλυψης πάντα ασκούσε επάνω μου μια ιδιαίτερη γοητεία, κυρίως -πιστεύω- εξαιτίας της αποκαλυπτικής εικονογραφίας του και της αναφοράς του στους αγγέλους. Διαβάζω το βιβλίο συχνά. Μια μέρα όμως, καθώς ξεφύλλιζα τις σελίδες του, τα μάτια μου έπεσαν στο στίχο 2 του κεφαλαίου 8:
Και είδον τους επτά αγγέλους οίτινες ίσταντο ενώπιον του Θεού,
και εδόθησαν εις αυτούς επτά σάλπιγγες.
Ποια είναι αυτά τα ιερά όντα που στέκουν μπροστά στον Θεό; Τα έχει εντοπίσει κάποιος σχολιαστής της Βίβλου; Μήπως είναι του τάγματος των σεραφείμ, των χερουβείμ, των αρχών, των ισχύων; Και είναι πάντα οι ίδιοι αυτοί επτά που απολαμβάνουν το προνόμιο και την υπεροχή της στενής εγγύτητας στο θρόνο της Δόξας;
Και γιατί επτά; Μήπως οι επτά πλανήτες ήταν το πρότυπό τους; Ή μήπως η ιδέα προέρχεται από το πασίγνωστο κεφάλαιο του Ιεζεκιήλ 9, 2-11 που δίνει την τρομακτική εικόνα των έξι -ανδρών- και ενός έβδομου -ντυμένου με λινά-, τους οποίους ο Θεός κάλεσε στην Ιερουσαλήμ για -να σφάξουν δίχως οίκτο-; Ερωτήματα προκλητικά, που εγείρουν ακόμη και το δέος, τα οποία ένιωσα ότι δεν θα έπρεπε να μείνουν αναπάντητα. Στο μεταξύ, η αναζήτηση με οδήγησε σε πολλά ουράνια ρεύματα. Μέσα στα χρόνια με βοήθησε να ξεκλειδώσω περιοχές χρυσού τις οποίες δεν υποψιαζόμουν ότι υπήρχαν στον Ουρανό ή στη γη».
Ψυχική μπουγάδα ***
Κατερίνα Τσεμπερλίδου
Τι κρατάμε, τι πετάμε, για να έχουμε μια ευτυχισμένη ζωή
Εκδόσεις Ψυχογιός
Φοράς το παλτό σου το καλοκαίρι;
-Κρατάς μέσα σου πεποιθήσεις, αναμνήσεις, ενοχές, συνήθειες του χθες;
-Μαζεύεις αντικείμενα, e-mail, υποχρεώσεις;
-Είσαι γεμάτος από τοξικά συναισθήματα;
-Βλέπεις ότι ο χρόνος σου δε σου φτάνει;
-Συσσωρεύεις σκόνη στο σπίτι σου και στις σχέσεις σου;
Μήπως ήρθε ο καιρός να ελαφρύνεις;
Η Κατερίνα Τσεμπερλίδου, συγγραφέας του βιβλίου Η Ευτυχία είναι Απόφαση, μας δίνει ιδέες για το πώς να ξεκαθαρίσουμε όσα έχουμε συσσωρεύσει στον εαυτό μας, στις σχέσεις μας, στα οικονομικά μας, στην εργασία μας, στο χώρο μας, στο χρόνο μας.
Αν απαλλαγούμε από τα παλιά, τα περιττά, τα τοξικά, από όσα μας σαμποτάρουν, θα κρατήσουμε μόνο όσα χρειαζόμαστε σήμερα και θα λειτουργούμε καλύτερα. Θα μπορούμε να απολαμβάνουμε τη ζωή μας και τις σχέσεις μας στο φουλ και να νιώθουμε περισσότερο ευτυχισμένοι. Το αξίζουμε.
Ένα βιβλίο-οδοστρωτήρας, που μας βοηθάει μέσα από μια γενναία μπουγάδα να ξεπλύνουμε τη σκόνη μέσα μας και έξω, ώστε να λάμψει η ουσία της ζωής μας.
Μίλησε, μνήμη (νέα έκδοση συμπληρωμένη) ****
Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ
Μετάφραση: Γιώργος Βάρσος
Eκδόσεις Πατάκη
Η σπείρα είναι η πνευματικότητα του κύκλου. Στη σπειροειδή μορφή ο κύκλος, εκτυλιγμένος, αναπτυσσόμενος, δεν είναι πλέον φαύλος· έχει ελευθερωθεί. Τα είχα σκεφτεί αυτά την εποχή που πήγαινα σχολείο και ανακάλυψα συνάμα ότι η τριαδική διαδοχή του Χέγκελ (τόσο δημοφιλής στην παλαιά Ρωσσία) εξέφραζε κατά βάσιν την ουσιαστικά σπειροειδή σχέση των πραγμάτων με τον χρόνο... Μια χρώματιστή σπείρα μέσα σε μια μικρή γυάλινη σφαίρα - έτσι βλέπω τη ζωή μου...
Το βιβλίο αυτό συγκεντρώνει και συσχετίζει συστηματικά μια σειρά προσωπικών ενθυμήσεων με εμβέλεια γεωγραφική από την Αγία Πετρούπολη έως το Σαιν Ναζαίρ, χρονική τριάντα επτά ετών, από τον Αύγουστο του 1903 έως τον Μάιο του 1940, και λίγες μόνον εξορμήσεις σε κατόπινους χρόνους και χώρους... Η επαναγγλοποίηση αυτή μιας ρωσσικής επανεκδοχής αυτού που ήταν η αγγλική επανιστόρηση αρχικών ρωσσικών αναμνήσεων αποδείχτηκε εγχείρημα διαβολικό, αλλά με παρηγορούσε κάπως η σκέψη ότι τέτοια πολλαπλή μεταμόρφωση, οικεία στις πεταλούδες, άνθρωπος δεν την είχε προηγουμένως αποπειραθεί.
Μιλώντας με την Αλίκη για τη φιλοσοφία και το νόημα της ζωής ****
Σώτη Τριανταφύλλου
Eκδόσεις Πατάκη
Αποφάσισα να γράψω αυτό το βιβλίο όταν η Αλίκη, η κόρη μιας αγαπημένης μου φίλης, έγινε δεκατεσσάρων ετών. Ήθελα να συμβάλω με όποιον τρόπο μπορούσα στην ευτυχία της σ' αυτή τη Χώρα των θαυμάτων που είναι ο κόσμος. Η ιδέα πήρε συγκεκριμένο σχήμα όταν διάβασα τα σχολικά εγχειρίδια της φιλοσοφίας που διδάσκονται στη β΄ τάξη του γενικού λυκείου: μου φάνηκαν εξαιρετικά καλογραμμένα και βαθυστόχαστα, αλλά δυσνόητα για τα παιδιά. Πιστεύω ότι πρέπει να αρχίσουμε από διαφορετική αφετηρία και να ακούσουμετα ερωτήματα που θέτουν οι έφηβοι: τι είναι η φύση; τι είναι η ανθρώπινη κοινωνία, η ελευθερία, η δικαιοσύνη, η λογική. Ύστερα, να προσπαθήσουμε να απαντήσουμε τοποθετώντας τη φιλοσοφία σ' ένα πλαίσιο γενικών γνώσεων και λαμβάνοντας υπόψη την ανυπομονησία που αποτελεί γνώρισμα της εφηβικής ηλικίας. Δεν αμφιβάλλω καθόλου ότι οι σημερινοί έφηβοι είναι πολύ εξυπνότεροι και πιο πληροφορημένοι από εμάς όταν ήμασταν έφηβοι στη δεκαετία του 1970. Αυτό το βιβλίο απευθύνεται λοιπόν στους πολύ νέους και, γιατί όχι, σ' εμάς τους όχι-και-τόσο νέους που συχνά νομίζουμε ότι τα ξέρουμε όλα, ενώ δεν ξέρουμε τίποτα.
Γιατί είμαι τόσο σοφός ****
Φρίντριχ Νίτσε
Μετάφραση: Εύη Μαυρομμάτη
Eκδόσεις Πατάκη
O Νίτσε θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους φιλοσόφους στην ιστορία της φιλοσοφίας. Ο ίδιος βέβαια θα αποκήρυττε τον όρο, αφού δεν ανήκε σε κανένα φιλοσοφικό σύστημα, δεν επεδίωξε να συμπληρώσει κανέναν φιλοσοφικό χάρτη, δεν προσκολλήθηκε σε καμία πεποίθηση, ούτε καν δική του, δεν έψαξε για οπαδούς. Ο Νίτσε έθεσε σε κίνδυνο την ίδια του την ύπαρξη, για να επιδοθεί, με το πνεύμα του ελεύθερο, στο ξέφρενο αιώνιο κυνήγι της αλήθειας. Η σχέση του με την αλήθεια ήταν ένα αχόρταγο και ανεξάντλητο πάθος. "Πόση αλήθεια αντέχει, πόση αλήθεια τολμάει ένα πνεύμα;"
Αυτό το ερώτημα ήταν για εκείνον το πραγματικό μέτρο όλων των αξιών.
Θόδωρος Αγγελόπουλος - Με γυμνή φωνή ***
Γιώργος Αρχιμανδρίτης
Eκδόσεις Πατάκη
Στην ουσία πρόκειται για ένα μυστήριο. Πώς γεννιέται μια ιδέα; Προηγείται πάντα μια περίοδος λίγο παράξενη και μυστηριώδης, όπου αισθάνομαι ότι κάτι έρχεται. Είναι μια περίοδος ύπνωσης, μία κατάσταση όπως ανάμεσα στον ύπνο και τον ξύπνο, όπου τα πάντα αποκτούν διαφορετικές διαστάσεις. Μια φράση, ένα τραγούδι ή έναν θόρυβο τα ακούω με τρόπο διαφορετικό. Είναι σαν μία εγκυμοσύνη. Συχνά αναδύεται ένα πρώτο στοιχείο, που μπορεί να είναι μια εικόνα από το τέλος της ταινίας ή ένα υπαρκτό πρόσωπο που έχει ήδη μεταλλαχτεί σε χαρακτήρα της. Κάθε μέρα προστίθενται έτσι διάφορα στοιχεία, τα οποία μου έρχονται μεταξύ πέντε κι επτά το πρωί. Σηκώνομαι τότε και κρατάω σημειώσεις..."
Το βιβλίο αυτό γεννήθηκε από τις συνομιλίες του Θόδωρου Αγγελόπουλου με τον Γιώργο Αρχιμανδρίτη που έγιναν στο πλαίσιο της σειράς εκπομπών "A voix nue" και μεταδόθηκαν το 2009 από τον σταθμό τεχνών και πολιτισμού της Κρατικής Γαλλικής Ραδιοφωνίας France Culture (οι συζητήσεις έγιναν στη γαλλική γλώσσα και παρατίθενται αυτούσιες στο "Παράρτημα" - η ελεύθερη απόδοσή τους στα ελληνικά έγινε από τον συγγραφέα). Κάθε κύκλος της εκπομπής "Με γυμνή φωνή" αποτελείται από πέντε ημίωρες συζητήσεις με προσωπικότητες που σηματοδοτούν την εποχή μας: φιλοσόφους, καλλιτέχνες, δημιουργούς που δέχονται σε κάποια στιγμή της ζωής τους να εκμυστηρευθούν τις ελπίδες, τα πιστεύω και τις αμφιβολίες τους. Η πολύτιμη αυτή μαρτυρία του μεγάλου Έλληνα σκηνοθέτη συνοδεύεται από τη φιλμογραφία του, πλήρως ενημερωμένη, καθώς και από σπάνιο ανέκδοτο φωτογραφικό υλικό από τα προσωπικά του αρχεία και από γυρίσματα των ταινιών του.
Από τον Μακιαβέλλι στη Μερκιαβέλλι ****
Ulrich Beck
Μετάφραση: Νέδα Αθ. Κανελλοπούλου-Μαλούχου
Eκδόσεις Πατάκη
Στον περίφημο λόγο του σε φοιτητικό ακροατήριο στο Αμβούργο το 1953, ο Τόμας Μαν καλούσε τους Γερμανούς να μην επιδιώξουν ξανά τη δημιουργία μιας "γερμανικής Ευρώπης". Τώρα, όμως, ως αποτέλεσμα της κρίσης του ευρώ, φαίνεται να έχουμε οδηγηθεί ακριβώς εκεί: η μεγαλύτερη οικονομική δύναμη της Ευρώπης είναι σή?ερα σε θέση να επιβάλλει τους όρους της ώστε να μπορούν οι αδύναμες χώρες του ευρώ να συνεχίσουν να δανείζονται, σε τέτοιο βαθμό που η δημοκρατική αυτονομία των κοινοβουλίων της Ελλάδας, της Ιταλίας, της Ισπανίας -και τελικά και της ίδιας της Γερμανίας- γκρεμίζεται.
Ποιες είναι οι συνέπειες των αμφιλεγόμενων σκληρών μέτρων που επιβάλλει η Γερμανία για το πολιτικό τοπίο της Ευρώπης; Πώς μπορεί να επιλυθεί η διαμάχη ανάμεσα στους αρχιτέκτονες της Ευρώπης και στους υποστηρικτές των παραδοσιακών μοντέλων εθνικής κυριαρχίας; Και πώς μπορούν να συγκεραστούν οι κανόνες διαχείρισης της κρίσης με τις αρχές της δη?οκρατίας σε μια Ευρώπη της οποίας η σταθερότητα είναι σε κίνδυνο;
Για τη δυστυχία του Κόσμου ****
Άρτουρ Σοπενχάουερ
Μετάφραση: Μυρτώ Καλοφωλιά
Eκδόσεις Πατάκη
Ο Σοπενχάουερ δεν είναι φιλόσοφος που χρειάζεται ειδικές συστάσεις. Οι αιρετικές απόψεις του για τον θάνατο, την αυτοκτονία, τη δυστυχία, την ηθική, τις γυναίκες, την αυτοσυνειδησία, το διάβασμα και τη δημιουργία, μέσα σε έναν κόσμο εξαθλιωμένο και κενό νοήματος, άλλαξαν ριζικά την αντίληψή μας για τον άνθρωπο ως οντότητα και αποτελούν ακόμα και σήμερα καυστικό σχόλιο για την κατάσταση της ανθρώπινης ύπαρξης.
Ο παρών τόμος συγκεντρώνει μερικά από τα σημαντικότερα και διεισδυτικότερα δοκίμιά του, όπως τα "Για τη δυστυχία του κόσμου", "Περί της ματαιότητας της ύπαρξης", "Περί της αποδοχής και της άρνησης της βούλησης για ζωή". Σε αυτά έρχονται να προστεθούν και κάποια άλλα σημαντικά κείμενα που υπογραμμίζουν τα γενικότερα ενδιαφέροντα και τις εμμονές του Γερμανού φιλοσόφου.
Το "Περί γυναικών", που καταδεικνύει μέσω του διαχωρισμού και της αξιολόγησης των δύο φύλων τον φόβο που αισθανόταν για το "ασθενέστερο των δύο" (αναγνωρίζοντας ωστόσο ότι σε σχέση με τους άντρες οι γυναίκες "είναι ικανές να νιώσουν περισσότερο οίκτο και να εκδηλώσουν μεγαλύτερη συμπάθεια προς τους δυστυχείς"), το "Περί αυτοκτονίας", που υπερασπίζεται με τόλμη και σαρκασμό το δικαίωμα του ανθρώπου να δώσει τέλος στη ζωή του, και τα "Περί πρωτογενούς στοχασμού" και "Περί βιβλίων και συγγραφής", στα οποία ο Σοπενχάουερ με ευφυΐα και οξυδέρκεια αναλύει τη διαφορά ανάμεσα στην πρωτογενή και τη δευτερογενή σκέψη (αυτή που προκύπτει από το διάβασμα) και τον τρόπο που αυτές επενεργούν στον νου του ανθρώπου, καθώς και το είδος των βιβλίων που είναι προορισμένα να αντέξουν στον χρόνο...
Φυσική ιστορία του κακού ****
Λάϊαλ Ουάτσον
Μετάφραση: Λίνα Αβραμίδου
Εκδόσεις Θύραθεν
Μια αποκαλυπτική εξερεύνηση της προέλευσης και της φύσης του κακού.
Εδώ και δεκαετίες, οι συνήθεις ηθικοπολιτικές, φιλοσοφικές και θεολογικές εξηγήσεις αποδεικνύονται ανεπαρκείς, αν όχι ψευδείς. Ελάχιστα βοηθούν να καταλάβουμε τι ακριβώς συμβαίνει και σε τι οφείλονται τα φαινόμενα κτηνωδίας σε ένα κόσμο όπου η βία αποκτά διαστάσεις επιδημίας. ελάχιστα εξηγούν την καθημερινή μας μοχθηρία και επιθετικότητα.
Ο Λάιαλ Ουάτσον ξεκινά επανακαθορίζοντας το καλό και το κακό με όρους εξελικτικής βιολογίας και οικολογίας, αντλεί από τις πιο πρόσφατες διοράσεις της εξελικτικής ηθολογίας, της ανθρωπολογίας και της ψυχολογίας, και από ένα ευρύ φάσμα πηγών, από τον Αριστοτέλη και τον Δαρβίνο μέχρι τον Γιουνγκ και τη συγγραφέα Άνυ Ντίλαρντ, εξετάζει τις κινητήριες δυνάμεις της συμπεριφοράς αλλά και την αόρατη τάξη που διατηρεί την λεπτή ισορροπία ανάμεσα στην "πολιτισμένη" κοινωνία και τη βαρβαρότητα. Ο Ουάτσον αποσπά το Κακό από τον κόσμο των τεράτων, των δαιμόνων και της μεταφυσικής, και το τοποθετεί ακριβώς εκεί που ανήκει: στη φύση και τις ζωές μας... Η Σκοτεινή Φύση είναι μια μνημειώδης εξερεύνηση των δυνάμεων που συνέχουν τον κόσμο μας.
Το μέγα βιβλίο της τουαλέτας ***
Πέτρος Κυρ. Ντελόπουλος
Εκδόσεις Σύγχρονοι Ορίζοντες
Το "Μέγα Βιβλίο της τουαλέτας" σάς συμπαραστέκεται καθημερινά και σας βοηθάει να περνάτε ευχάριστες στιγμές. Είναι γεμάτο χιουμοριστικές ιστοριούλες, εύπεπτες γνώσεις, παράδοξα, συνηθισμένα πράγματα των οποίων δεν είχατε φανταστεί την προέλευση.
Ελληνικό Ροκ ***
Μανώλης Νταλούκας
Iστορία της νεανικής κουλτούρας από τη γενιά του Xάους μέχρι το θάνατο του Παύλου Σιδηρόπουλου: 1945-1990
Εκδόσεις Άγκυρα
Πρόκειται για το μοναδικό βιβλίο που περιγράφει λεπτομερώς την εξέλιξη της νεανικής κουλτούρας, από το τέλος της Κατοχής, μέχρι τον θάνατο του Παύλου Σιδηρόπουλου.
Στην καινούρια έκδοση προστίθεται η γένεση και η εξέλιξη του ελληνικού πανκ, και η ιστορία του ελληνικού New Wave.
Το Κεφάλαιο της Μελαγχολικής Δεκαετίας 1980-1990, έχει γραφτεί από την αρχή, και παρουσιάζονται νέα στοιχεία.
Η πρώτη έκδοση, τον Μάρτιο του 2006, είχε προκαλέσει το μεγάλο ενδιαφέρον των μελετητών του ροκ φαινομένου, και το βιβλίο χαρακτηρίστηκε σαν ένα εύχρηστο εγχειρίδιο κατανόησης της νεανικής σκέψης και έκφρασης.
Η καινούρια έκδοση συγκεντρώνει τα πιο αξιόλογα δείγματα του νεανικού φαινομένου, σε μια περίοδο 45 χρόνων, και περιέχει τα τελευταία πορίσματα της διαρκούς έρευνας του συγγραφέα.
Το κείμενο είναι γλαφυρό και στηρίζεται σε σπάνια ντοκουμέντα, αλλά και σε μοναδικό φωτογραφικό υλικό.
Το ροκ φαινόμενο αναλύεται σε συνάρτηση με την πολιτική ιστορία, και εξηγείται το πού διέφερε αλλά και το πού συσχετίστηκε με την πολιτικοποιημένη νεολαία.
Σημαντικά, ιστορικά φαινόμενα και γεγονότα (όπως οι Λαμπράκηδες, το Πολυτεχνείο και η Αντιδικτατορική Νεολαία), αντιμετωπίζονται για πρώτη φορά και υπό το πρίσμα της "ροκ διάθεσης", πολύ διαφορετικά, δηλαδή, από τη συνήθη αντίληψη μιας κομματικής ιστορίας.
Για πρώτη φορά, επίσης, το ροκ δεν ορίζεται ως μια απογραφή μουσικών συγκροτημάτων, αλλά ως ένα σύνολο νεανικών μορφών έκφρασης. Έτσι, μορφές όπως η ποίηση, η ζωγραφική, το θέατρο, ο κινηματογράφος, αποδίδονται σαν βασικές όψεις της ροκ κουλτούρας.
Το χρόνια 1945-1990, χωρίζονται σε Εποχές, που ονομάζονται οι Εποχές του Κλασικού Ροκ στην Ελλάδα. Στα χρόνια αυτά, δημιουργούνται καλλιτεχνικά έργα, τάσεις και συμπεριφορές, που για τους επόμενους (μέχρι και τη σημερινή νεολαία), γίνονται σταθερά σημεία αναφοράς. Από τα Χρόνια του Χάους, που ακολουθούν τον Β΄ Παγκόσμιο πόλεμο, μέχρι το τέλος της Μελαγχολικής Δεκαετίας, ιδού η συναρπαστική νεανική περιπέτεια στην Ελλάδα
Βιολογική Ψυχολογία για Όλους ****
Paul Aleixo
Μετάφραση: Ευαγγελία Θ.Μαυρικάκη
Eκδόσεις Gutenberg
Πώς λειτουργεί ο εγκέφαλος; Ποια είναι η βιολογική βάση της σεξουαλικής μας συμπεριφοράς; Γιατί είναι καλό να πηγαίνουμε για ύπνο περίπου την ίδια ώρα κάθε μέρα; Πώς λειτουργεί η μνήμη; Υπάρχει βιολογική εξήγηση πίσω από την αλτρουιστική συμπεριφορά μας; Σε αυτά και πολλά άλλα ερωτήματα επιχειρεί να δώσει απάντηση το συγκεκριμένο βιβλίο, η συγγραφή του οποίου προέκυψε από την παρατήρηση των δυσκολιών που έχουν πολλοί φοιτητές να κατανοήσουν κάποιες βιολογικές αρχές και τις εφαρμογές τους στην καθημερινή μας συμπεριφορά. Οι δυσκολίες αυτές προκύπτουν κυρίως από ένα γνωστικό έλλειμμα σε έννοιες και αρχές βιολογίας, φυσικής και χημείας. Στο πλαίσιο αυτό αναπτύχθηκε και η βιολογική ψυχολογία, ο επιστημονικός κλάδος που εφαρμόζει τις αρχές της βιολογίας στη μελέτη της συμπεριφοράς. Το βιβλίο αυτό, λαμβάνοντας υπόψη τα παραπάνω, παρουσιάζει με τη μορφή κόμικς τις σημαντικότερες πληροφορίες που είναι απαραίτητες για να κατανοήσει κανείς τη βιολογία πίσω από τη συμπεριφορά. Τα κόμικς καθιστούν ευκολότερη την κατανόηση και βοηθούν στην απομνημόνευση του υλικού, αλλά επιπλέον επιτρέπουν ένα επίπεδο εμπλοκής και αλληλεπίδρασης μεταξύ αναγνώστη και υλικού και είναι ιδανικά στη διαγραμματική απόδοση στοιχείων βιολογίας, καθώς αυτά γίνονται μέρος του διαλόγου και όχι απλώς παρατεθειμένες εικόνες. Οι σημειώσεις που υπάρχουν στο τέλος κάθε κεφαλαίου επεξηγούν ό,τι δεν ήταν δυνατόν να συμπεριληφθεί στα κόμικς παρέχοντας ταυτόχρονα και πηγές στις οποίες μπορεί να ανατρέξει ο ανα- γνώστης για να βρει περισσότερες πληροφορίες.
Ο πολιτισμός της υπαίθρου ***
Παναγιώτης Δ. Μανιάτης
Εκδόσεις Γκοβόστη
Η παρούσα μελέτη αποτελεί τεκμηριωμένη ανάλυση του πολιτισμού και της πολιτιστικής κληρονομιάς της ελληνικής υπαίθρου. Άξονάς της είναι η ιδιαίτερη πατρίδα ηρωικών και φιλοπρόοδων μορφών, όπως ο Νικηταράς και ο θείος του, Θεόδωρος Κολοκοτρώνης. Ένα χωριό, το Τουρκολέκα, με παράδοση πανελλαδικά μοναδική -σαν την αμπάρα που χώριζε τις καλλιέργειες από το βοσκότοπο-, με θησαυρούς μνημειακούς και φυσιογνωμία μνημειώδη, στο οποίο αποτυπώνεται η κουλτούρα των χωριών του χθες και του σήμερα.
1941-1950 Η τραγική πορεία ***
Θωμάς Πετζόπουλος
Εκδόσεις Επίκεντρο
Πρόκειται για τη μαρτυρία του αντιστράτηγου Θωμά Πεντζόπουλου, που υπήρξε ένας από τους πρωταγωνιστές των κρίσιμων γεγονότων της δεκαετίας του 1940, της πλέον καθοριστικής περιόδου για τη σύγχρονη ελληνική ιστορία.
Η ιταλική και γερμανική επίθεση, η Τριπλή Κατοχή, η Απελευθέρωση, τα Δεκεμβριανά και ο Εμφύλιος Πόλεμος σημάδεψαν την ιστορική διαδρομή της σύγχρονης Ελλάδας. Ο Θωμάς Πεντζόπουλος κατείχε νευραλγικές στρατιωτικές θέσεις σε όλα τα παραπάνω γεγονότα, με κορύφωση τον Ελληνικό Εμφύλιο, όπου οδήγησε τον Ελληνικό Στρατό επί έξι χρόνια, από το 1944 μέχρι το 1949, στην Αθήνα, στην Πελοπόννησο, στην Κεντρική Ελλάδα και, τελικά, στον Γράμμο.
Η σφοδρή του αντίθεση προς τις δυνάμεις του Άξονα αλλά και τον κομμουνισμό καθώς και η πίστη του στο έθνος υπήρξαν οι άξονες που κατηύθυναν τις πράξεις του. Το βιβλίο του αυτό, εν είδει απομνημονευμάτων, είναι αποκαλυπτικό για τον τρόπο σκέψης του. Η μαρτυρία συμπληρώνεται με πλήθος φωτογραφιών της εποχής.
Η αξιολόγηση των πράξεών του, όπως άλλωστε και όλων των πρωταγωνιστών της περιόδου, αποτελεί σήμερα αντικείμενο της ιστορικής επιστήμης. Όπως χαρακτηριστικά αναφέρει ο Ιάκωβος Μιχαηλίδης στην εισαγωγή του, «εκείνο που πρέπει να επισημανθεί είναι το γεγονός πως η γενιά του Θωμά Πεντζόπουλου, από όποια πλευρά και αν πολέμησε, συνδέθηκε με τις κρισιμότερες σελίδες της σύγχρονης ελληνικής ιστορίας. Κλήθηκε μάλιστα να διαχειριστεί καταστάσεις ρευστές και περίπλοκες λαμβάνοντας δύσκολες και συχνά δυσάρεστες αποφάσεις. Γι' αυτό και η αποτίμησητων πράξεών της θα πρέπει να γίνει με ψυχραιμία και νηφαλιότητα.»
Εκπαιδευτική μεταρύθμιση και εθνικισμός ***
Η περίπτωση των χωρών της πρώην Γιουγκοσλαβίας
Σταυρούλα Μαυρογένη
Εκδόσεις Επίκεντρο
Οι εκπαιδευτικοί μηχανισμοί αποτελούν βασικό μοχλό στη διαδικασία της τυποποίησης, της καλλιέργειας και της αναπαραγωγής της εθνικής συνείδησης. Διαδραματίζουν ένα σημαντικότατο ρόλο στην εθνική ομογενοποίηση του πληθυσμού μιας χώρας. Ο ρόλος τους είναι αναμφίβολα αναντικατάστατος, όχι όμως και μοναδικός, καθώς ο βαθμός της αποτελεσματικότητάς του εκπαιδευτικού συστήματος δεν είναι πάντοτε ανάλογος των προθέσεων της επίσημης εκπαιδευτικής πολιτικής. Η γενικότερη πολιτική κατάσταση στη χώρα, τα οικονομικά μέσα, η σαφήνεια των στόχων, το ανθρώπινο δυναμικό, ο βαθμός αποδοχής ενός συγκεκριμένου ιδεολογικού προσανατολισμού, ο βαθμός ελέγχου των επιδιώξεων και των αποτελεσμάτων είναι μερικοί από τους παράγοντες που περιορίζουν τη δυνατότητα της εκπαίδευσης να δημιουργήσει συγκλίσεις ή αποκλίσεις διαρκείας και να εκπληρώσει έτσι στο ακέραιο το ρόλο που της αποδίδει η πολιτική.
Το έργο και η προσφορά της Φιλίσας Χατζηχάννα
στην παιδική λογοτεχνία της Κύπρου και της Ελλάδας **
Δημήτρης Γουλής
Εκδόσεις Επίκεντρο
Το παρόν βιβλίο επιχειρεί την ανάγνωση και ανάλυση του συγγραφικού έργου της Κύπριας συγγραφέως Φιλίσας Χατζηχάννα, μελετώντας παράλληλα τα βιογραφικά της στοιχεία, τη μαρωνιτική καταγωγή και την εκπαιδευτική της ιδιότητα, ενώ καταγράφει τα χαρακτηριστικά που εμφανίζει η κυπριακή παιδική λογοτεχνία. Το έργο της Φιλίσας Χατζηχάννα, ακολουθώντας τις εξελίξεις στο χώρο της παιδικής λογοτεχνίας, ελίσσεται ανάμεσα σε λογοτεχνικά είδη και τρόπους γραφής, εξελίσσεται στο πέρασμα του χρόνου, επικοινωνεί με τα σύγχρονα ρεύματα του χώρου και αξιοποιεί ποικίλες και πρωτότυπες θεματικές, αφηγηματικές και υφολογικές τεχνικές, κοσμώντας και πλουτίζοντας εντέλει το χώρο της κυπριακής αλλά και της ευρύτερης ελληνικής παιδικής λογοτεχνίας.
Η διδασκαλία του Louis I. Kahn **
και άλλα δοκίμια
Επιμέλεια: Claudio Conenna, Λίλα Παντελίδου, Κυριακή Τσουκαλά
Εκδόσεις Επίκεντρο
Στη σύγχρονη εποχή των ταχύτατων και πολυεπίπεδων μετασχηματισμών, της επανερμηνείας και αναθεώρησης των αξιών, των αναγκών, της επιθυμίας, η Αρχιτεκτονική βρίσκεται σε ένα πεδίο αμφισβήτησης και επαναπροσδιορισμού της ύπαρξης, του νοήματος και της λειτουργίας της για τον άνθρωπο και τις κοινωνίες του. Σε μία τέτοια χρονική στιγμή, η στροφή του βλέμματος στο έργο και τη σκέψη αρχιτεκτόνων όπως ο Luis I. Kahn, αποτελεί δημιουργική πράξη προόδου και μελλοντικής αρχιτεκτονικής ενατένισης. Ο Kahn, ως δημιουργός-αρχιτέκτονας αλλά και δάσκαλος, παρείχε στην ιστορία του αρχιτεκτονικού διαλόγου τη δυνατότητα μίας θεώρησης της Αρχιτεκτονικής ως Υποκειμένου σε μία ισότιμη και πρωταρχική σχέση με τον αρχιτέκτονα και τον χρήστη. Ενσωματώνοντας αξίες διαχρονικές και διαλεγόμενη με τη Σιωπή και το Φως, την Αρχή και την Παρουσία, την Αρχιτεκτονική και το Σχεδιασμό η διδακτική, η θεωρητική και η πρακτική δημιουργία του Kahn θέτει μία σύγχρονη αφετηρία επανεύρεσης του νοήματος της Αρχιτεκτονικής, μιας επαναθεώρησης της πολυβασανισμένης εκείνης σχέσης ανάμεσα στη μορφή και το περιεχόμενό της.
Επανορίζοντας το ψυχοκοινονικό ***
Κείμενα κριτικής ψυχολογίας
Επιμέλεια - μετάφραση: Μιχάλης Μεντίνης
Εκδόσεις Επίκεντρο
Ποιος είναι ο ρόλος της (κοινωνικής) ψυχολογίας σήμερα; Μπορεί να απαλλαγεί από τη θεωρητική ένδεια και τις μεθοδολογικές της αγκυλώσεις και να μετατραπεί σε μια αληθινά κοινωνική και χειραφετική επιστήμη; Σύμφωνα με τη δική μας ανάλυση, η κυρίαρχη (κοινωνική) ψυχολογία, όπως διδάσκεται στα περισσότερα πανεπιστήμια, χαρακτηρίζεται από την απουσία κριτικής θεώρησης, την έλλειψη κοινωνικής θεωρίας, και τη νωθρή μετάδοση τυποποιημένων θεωρητικών και μεθοδολογικών πακέτων μέσα στο ξεθωριασμένο ιδεολογικό περιτύλιγμα της «αντικειμενικής επιστήμης» -κάτι που αντανακλάται και στον τρόπο με τον οποίο καταλήγει να εφαρμόζεται ως θεραπευτική πρακτική. Τα κείμενα που συμπεριλαμβάνονται στο παρόν βιβλίο σκιαγραφούν και προεικονίζουν μία διαφορετική ψυχολογία. Πρόκειται για πολιτικά κείμενα που προσφέρουν μία ενοχλητική και διεισδυτική οπτική σε μία σειρά από ψυχοκοινωνικά θέματα · κείμενα που δεν ενδιαφέρονται για τον στατιστικό συσχετισμό μεταβλητών αλλά, αντίθετα, τολμούν να αμφισβητούν και να ανατρέπουν κατεστημένες παραδοχές και αντιλήψεις, να δυσαρεστούν και να δημιουργούν περισσότερα προβλήματα από αυτά που επιλύουν.
Σύνθεση προγραμμάτων γυμναστικής για όλους **
Ελιζάνα Πολλάτου
Εκδόσεις Επίκεντρο
Το βιβλίο αυτό απευθύνεται σε όλους όσοι ενδιαφέρονται να ασχοληθούν με τα μαζικά προγράμματα αναψυχής, μέσω άσκησης με μουσική, θέτοντας τις βασικές κατευθυντήριες γραμμές, όσον αφορά την προετοιμασία και την εκπαίδευση. Τα στοιχεία που αναφέρονται στο κείμενο, περιλαμβάνονται στα κριτήρια αξιολόγησης των προγραμμάτων Γ.γ.Ο., (που για πρώτη φορά παρουσιάζονται και χρησιμοποιούνται, στην Ελλάδα, το 2012), ενώ προτείνονται λύσεις άμεσα εφαρμόσιμες, που θα βελτιώσουν και θα εμπλουτίσουν τις γυμναστικές συνθέσεις, αυξάνοντας τη δυναμική των προγραμμάτων.
Μύθοι και στερεότυπα της Ελληνικής κρίσης ***
Πέτρος Παπασαραντόπουλος
Εκδόσεις Επίκεντρο
Η Ελλάδα βρίσκεται στην περιδίνηση μιας κρίσης που είναι σίγουρο ότι θα διαρκέσει για πολλά χρόνια. Μιας κρίσης που δεν περιορίζεται στην οικονομική χρεοκοπία και στην κατάρρευση του πολιτικού συστήματος.
Ταυτόχρονα διαδραματίζεται κάτι πολύ βαθύτερο, που εισχωρεί στους αρμούς του κοινωνικού σχηματισμού και τον αποσαρθρώνει. Πρόκειται για την ανθρωπολογική καταστροφή που συντελείται καθημερινά και που έχει προσλάβει διαστάσεις επιδημίας.
Στην Ελλάδα της Κρίσης έχουν εμφανιστεί οι πλέον ακραίες θέσεις και απόψεις. Ένα τοξικό νέφος συνωμοσιολογίας και ανορθολογισμού έχει επικαθήσει στο κοινωνικό σώμα, προκαλώντας καρκινικές μεταλλάξεις. Ανυπόστατοι μύθοι, απλουστευτικά στερεότυπα, στρεβλές ιδεολογίες, απλοϊκές ιδεοληψίες, τερατώδη ιδεολογήματα, δηλητηριάζουν το δημόσιο λόγο και συγκροτούν έναν «κοινό νου» που είναι πρόθυμος να παραδοθεί σε δημαγωγούς και λαϊκιστές που υπόσχονται επίγειους παραδείσους.
Το κακό με όσα αναφέρθηκαν προηγουμένως είναι ότι δεν πρόκειται για καταφανή ψεύδη. Περιέχουν και κάποιες αλήθειες, τις οποίες αναμιγνύουν με δοξασίες και προκαταλήψεις, γενικεύοντας και απλοποιώντας, για να καταλήξουν σε αυθαίρετα συμπεράσματα.
Όπως εύστοχα παρατηρεί η Maria Todorova, εκείνο που πρέπει να μας προβληματίσει με τα στερεότυπα δεν είναι το περιεχόμενό τους αλλά η σύνταξη, τα συμφραζόμενα. Η ελληνική κοινωνία δεν έχει δυστυχώς «απομαγευτεί», όπως ήλπιζε ο Μαξ Βέμπερ για τις κοινωνίες της νεωτερικότητας.
Οι τρεις κύριες διαπιστώσεις που συνοψίζουν αυτό τον ηγεμονικό στην Ελλάδα «κοινό νου», δηλαδή η απουσία αυτογνωσίας με επίρριψη όλων των ευθυνών στους κακούς ξένους, η αντιδημοκρατική διολίσθηση και η κοινωνική νομιμοποίηση της πολιτικής βίας, οδηγούν αβίαστα στο βασικό συμπέρασμα που διατρέχει όλα τα κείμενα του παρόντος βιβλίου: Η οικονομική κρίση δεν είναι δυνατόν να επιλυθεί, όσο σωστές πολιτικές αποφάσεις και εάν ληφθούν, χωρίς να αλλάξουν νοοτροπίες και συμπεριφορές στο κοινωνικό και ανθρωπολογικό επίπεδο. Τίποτα δεν θα αλλάξει, εάν δεν καταπολεμηθεί η ηγεμονία του ανορθολογισμού.
Φιλανδικά Μαθηματικά **
Τι μπορεί να μάθει ο κόσμος από την εκπαιδευτική αλλαγή στη Φιλανδία;
Pasi Sahlberg
Εκδόσεις Επίκεντρο
Το Φιλανδικά Μαθήματα είναι μια βιωματική, αναλυτική περιγραφή του τρόπου με τον οποίο η Φιλανδία οικοδόμησε το παγκόσμιως κορυφαίο εκπαιδευτικό της σύστημα τις τελευταίες τρεις δεκαετίες. Ο συγγραφέας περιγράφει την εξέλιξη των εκπαιδευτικών πολιτικών στη Φιλανδία και δίνει έμφαση στις μεγάλες διαφορές τους από τις πολιτικές των Ηνωμένων Πολιτειών και άλλων εκβιομηχανισμένων χωρών. Δείχνει πώς οι εκπαιδευτικές μεταρρυθμίσεις στη Φιλανδία, αντί να βασίζονται στον ανταγωνισμό, στην επιλογή και στην εξωτερική εξέταση των μαθητών, εστιάζουν στον επαγγελματισμό, στην ανάπτυξη εκπαιδευτικής ηγεσίας στα σχολεία και στην ενίσχυση της εμπιστοσύνης στους εκπαιδευτικούς και στα σχολεία. Αυτό το βιβλίο παρουσιάζει με λεπτομέρειες την πολυπλοκότητα της εκπαιδευτικής αλλαγής και ενθαρρύνει τους παιδαγωγούς και τους χαράκτες πολιτικής να αναπτύξουν αποτελεσματικές λύσεις για τις δικές τους περιοχές και τα δικά τους σχολεία.
«Ήρθε η ώρα να διαλύσουμε την ιδεολογία της μοναδικότητας στις Ηνωμένες Πολιτείες και άλλα αγγλο-αμερικανικά έθνη, αν πρόκειται να αναπτύξουμε μεταρρυθμίσεις που πραγματικά θα αποτελέσουν έμπνευση για τους εκπαιδευτικούς μας, προκειμένου να βελτιώσουν τη μάθηση για όλους τους μαθητές -ιδιαίτερα εκείνους οι οποίοι δυσκολεύονται περισσότερο. Σε αυτήν την ουσιαστική αναζήτηση, ο Pasi Sahlberg αποτελεί αδιαμφισβήτητα έναν από τους καλύτερους δασκάλους.»
Από τον Πρόλογο του Andy Hargreaves, Lynch School of Education, Boston College
Από δω πέρα θα είσαι ο Νίκος ***
Κώστας Πασχαλούδης
Εκδόσεις Επίκεντρο
...Μέσα από τη συμμετοχή στο κομμουνιστικό και το αντιστασιακό κίνημα ο Κώστας Πασχαλούδης ξεκινά μια νέα, εντελώς απρόβλεπτη, ζωή, δημιουργεί έναν νέο εαυτό: το ψευδώνυμο «Νίκος» σηματοδοτεί αυτή τη νέα ζωή που ξεκινά μέσα στην Κατοχή και αφιερώνεται στην καθημερινή πολιτική δουλειά από χωριό σε χωριό. Μέσα από τις σελίδες της μαρτυρίας του ανασυντίθεται η οργάνωση και η δράση του κόμματος και της Αντίστασης στην ευρύτερη περιοχή της Θεσσαλονίκης, με δεκάδες ονόματα στελεχών και των θέσεων που κατείχαν...
.Σήμερα, ο τρόπος ζωής του θα ταίριαζε περισσότερο με αυτόν ενός ακτιβιστή. Συνεχής κινητικότητα, παρανομία, ψευδώνυμα, χωρίς μόνιμη κατοικία, κίνδυνοι, διαδοχικές συναντήσεις και συζητήσεις, κάλυψη των στοιχειωδών αναγκών από ένα δίκτυο αλληλεγγύης οργανώσεων και συντρόφων. Ένας τρόπος ζωής που ισορροπεί ανάμεσα στη νομαδικότητα και τη στράτευση, την αυτοπραγμάτωση του υποκειμένου και την πειθαρχία. Μια αφήγηση στην οποία το «εγώ» συρρικνώνεται για να συμπεριληφθεί στο «εμείς», κάτι που του επιτρέπει όμως να μιλήσει και από τη σκοπιά του παρατηρητή για όσα πρόδηλα αποδοκίμαζε και αποτελούσαν θέματα-ταμπού (π.χ. εκτελέσεις της ΟΠΛΑ). Με αυτόν τον τρόπο, η υποκειμενικότητα αναδεικνύεται ως διεκδίκηση της αναγνώρισης της διαφωνίας και της προσωπικής γνώμης.
Ο νέος εθνικοσοσιαλισμός ***
Pierre-Andre Taguieff
Εκδόσεις Επίκεντρο
Ο λαϊκισμός, όντας ένα μη παγιωμένο ιδεολογικά πολιτικό ύφος, δεν είναι ούτε αριστε-ρός ούτε δεξιός. Υπάρχουν λαϊκιστές ηγέτες στην δεξιά και την αριστερά, και στα δύο άκρα. Το χαρακτηριστικό του λαϊκισμού είναι ακριβώς ότι εξουδετερώνει τη διαφορά δεξι-άς/αριστεράς: το 'ούτε δεξιά ούτε αριστερά' εικονίζει την 'αντι-κομματική' ή 'αντιπολιτική' διάσταση των λαϊκιστικών κινημάτων. Εξουδετερώνεται, επίσης, η διαφορά μεταξύ επα-ναστατικής και συντηρητικής θέσης (...). Κάθε λαϊκιστής ηγέτης που απευθύνεται στο λαό διατείνεται ότι τού υποδεικνύει τους πραγματικούς του εχθρούς, τους 'αποπάνω' (τις άνομες ελίτ), τους τριγύρω ('το σύστημα'), ή τους από αλλού (οι εχθρικοί ξένοι, οι μετανάστες εισβολείς), και κυρίως τους κρυμμένους εχθρούς στο εσωτερικό του εθνικού σώματος-εξού και η συνωμοσιολογική αντίληψη, η οποία εικονίζεται από την μία ή την άλλη 'θεωρία συνωμοσίας', που συναντάμε συνήθως στις ομιλίες ή στα κείμενα των λαϊκιστών ηγετών".
Pierre-Andre Taguieff
"Πέρα από την αποφασιστική συνεισφορά του Π.-Α. Ταγκιέφ στην κατανόηση του νέου ακροδεξιού λαϊκισμού, το παρόν δοκίμιο μας βοηθά να κατανοήσουμε και την 'αυθόρμητη' κινητοποίηση των (Ελλήνων) 'Αγανακτισμένων' ως μιζεραμπιλιστικής κινη-τοποίησης. Για τον Ταγκιέφ, δεν μπορούμε μόνον μέσω της ερμηνευτικής κατηγορίας του λαϊκισμού να καταλάβουμε επαρκώς το εν λόγω φαινόμενο. Χρειάζεται η προσφυγή στην κατηγορία της 'θυματοποίησης', η επικέντρωση του αναλυτικού μας ενδιαφέροντος στην 'επίδειξη' της συμπόνιας και της απροϋπόθετης εξύμνησης των 'αθώων θυμάτων', χρειάζεται να δούμε την εν λόγω κινητοποίηση απογοητευμένων και απελπισμένων μερίδων των λαϊκών και μεσαίων τάξεων που κατέρχονται της κοινωνικής κλίμακας ως αυτή που είναι: θρηνητική, κορεσμένη από δίκαια ή άδικα ΄παράπονα των θυμάτων', αλλά και από 'μίσος' κατά των "αποπάνω", των 'διεφθαρμένων' ('όλοι σάπιοι', 'όλοι ίδιοι'), της 'κλεπτοκρατίας', χωρίς πραγματική εξεγερσιακή δυναμική".
Ανδρέας Πανταζόπουλος
Οικονομική κρίση και κοινωνικό κράτος ***
Σάββας Γ. Ρομπόλης
Εκδόσεις Επίκεντρο
Η κρίση του κοινωνικού κράτους δεν αποτελεί αυτοτελές πρόβλημα αλλά παράγωγο αποτέλεσμα των όρων και των συνθηκών αναπαραγωγής του οικονομικού συστήματος. Οι προβληματισμοί αυτοί θεμελιώνουν την αντίληψη ότι το κοινωνικό κράτος δεν αποτελεί ένα στατικό και ασύνδετο με το οικονομικό σύστημα κοινωνικό θεσμό που φυτοζωεί ως ένα ιστορικό μνημείο στο περιθώριο των γενικότερων κοινωνικο-οικονομικών αλλαγών, αποδεχόμενο παθητικά ή αντιδρώντας ουδέτερα σε όσα διαδραματίζονται στο κοινωνικό και οικονομικό του περιβάλλον. Το κοινωνικό κράτος είναι ένα ζωντανός κοινωνικός θεσμός που αντικειμενικά λειτουργεί, εξελίσσεται και διαμορφώνεται για να ανταποκριθεί στη δυναμική ικανοποίηση των αναγκών του πληθυσμού. Στον βαθμό, όμως, που οι όροι λειτουργίας και ανάπτυξής του υποτάσσονται στους όρους αναπαραγωγής του καθεστώτος συσσώρευσης, αλλοιώνονται οι εσωτερικές προϋποθέσεις αλλά και οι στρατηγικές του επιδιώξεις, με αποτέλεσμα να μεταλλάσσεται από κράτος πρόνοιας σε κράτος φιλανθρωπίας.
Εγώ, η άνθρωπος **
Έμφυλες αναζητήσεις στην ποίηση της Ζωής Καρέλλη
Αικατερίνη Δούκα- Καμπίτογλου
Εκδόσεις Επίκεντρο
Εγώ, η άνθρωπος. Τρεις συνηθισμένες λέξεις σε ένα συγκλονιστικό συνδυασμό που αποκαλύπτει τις «έμφυλες αναζητήσεις» στην ποίηση της Ζωής Καρέλλη - δικές της και δικές μου. Έμφυλες αναζητήσεις που αναπτύσσονται σε μια ποικιλία συνδυασμών, ξεκινώντας με έναν «αρσενικό» εαυτό», ένα «δισυπόστατο» σώμα, αναρίθμητες «θηλυκές» λέξεις, πολλά «γυναικεία» πρόσωπα/προσωπεία, και μία «άνθρωπο» που διεκδικεί το δικαίωμα να εκπροσωπεί την ανθρωπότητα ως γυναίκα. Ποια είναι λοιπόν η καινούρια ιστορία που προσπαθεί να μας πει «η άνθρωπος» της Καρέλλη; Ότι χρειαζόμαστε έναν άλλο «λόγο» και ότι αυτός ο λόγος είναι (ίσως) η ποίηση; Όπως αναφέρει και η ίδια, «Στο λόγο τον ποιητικό, που πιστεύω πως μπορεί να είναι ο μόνος ελεύθερος σε χρόνο και χώρο. Στον έρωτα του λόγου που φανερώνεται στην ποίηση, μαρτυρία της μέθεξης στον αγώνα και τη μέθη της ύπαρξης - όχι μόνο χαρά ούτε λύπη - και η οδύνη, ένταση, της ύπαρξής μας είναι. Προσπάθεια αντίληψής της. Πόνος του άρρενος νου και χάρη των αισθήσεων». Στο καρελλικό ποιητικό σύμπαν ο πόνος του άρρενος νου και η χάρη των αισθήσεων εμπλέκονται ασταμάτητα σε μια αγωνιώδη αντιπαλότητα που δεν έχει μόνο έμφυλα χαρακτηριστικά. Αναζητώντας την «εναρμόνισή» της σαν ανθρώπου στο είναι, η Καρέλλη, σε μια ύστατη χειρονομία απέκδυσης τόσο της αρσενικής όσο και της θηλυκής ταυτότητας ως κατηγορίες της ύπαρξης, αποδέχεται τη συνύπαρξη των αντιθέτων αλλά τα ξεπερνά. Η πεποικιλμένη ζωή, δηλαδή ο αρσενικός εαυτός, το δισυπόστατο σώμα, οι θηλυκές λέξεις, τα γυναικεία πρόσωπα/προσωπεία, ακόμα και η άνθρωπος συγχωνεύονται στο ουδέτερο και άφυλο ον - το διαφορετικό διφορούμενο αλλά και το μοναχικό και κατάπληκτο - που, ερωτευμένο με το είναι, αρμόζεται στην πλήρη παρουσία, ταύτιση και αρμονία.
Τα πρώτα χρόνια της παιδικής ηλικίας **
θέτουν τα θεμέλια της φυλετικής ισότητας
Iram-Siraj-Blatchford
Μετάφραση: Άννα Χατζηπαναγιωτίδου, Θανάσης Αθανασίου
Εκδόσεις Επίκεντρο
Εκείνοι που εργάζονται με παιδιά 0-7 ετών γνωρίζουν ολοένα και περισσότερο την ανάγκη να αναπτύξουν την αίσθηση αυταξίας των μικρών παιδιών και να υποστηρίξουν τη συναισθηματική τους ανάπτυξη παράλληλα με την εκπαίδευσή τους. Ο ρατσισμός που είναι εγγενής, συχνά με κρυφούς τρόπους, σε όλες τις πτυχές της κοινωνίας καταστρέφει όλα τα παιδιά. Τα μαύρα παιδιά και τα παιδιά εθνικών μειονοτήτων αισθάνονται να εκτιμώνται λιγότερο από τα λευκά παιδιά και τα λευκά παιδιά αποκομίζουν μια διαστρεβλωμένη και λανθασμένη αίσθηση της δικής τους υπεροχής.
'Ένα σημαντικό και κατανοητό βιβλίο που προσφέρει σχολαστική και πρακτική υποστήριξη στους εργαζόμενους με την πρώτη παιδική ηλικία. Οι παιδαγωγοί χρειάζεται να γνωρίζουν όχι μόνο ότι ο ρατσισμός επηρεάζει όλα τα παιδιά, και ότι η πρώτη παιδική ηλικία είναι η καλύτερη ηλικία για να τον αντιμετωπίσουν - αλλά επίσης πώς να εξασφαλίσουν την ισότητα ευκαιριών για όλα τα παιδιά.εξετάζοντας την καλή πρακτική στη γλωσσική ανάπτυξη, την ανάπτυξη του αναλυτικού προγράμματος και τη συνεργασία με τους γονείς, στην αναγνώριση της σημασίας των πολιτικών που πραγματικά εφαρμόζονται, και τη σημασία της επιμόρφωσης και των πόρων για να προωθήσουν αυτές τις πολιτικές, αυτό το βιβλίο παρέχει τα βασικά δομικά υλικά για να τεθούν τα θεμέλια για τη φυλετική ισότητα' - Gillian Pugh, Director, Early Childhood Unit, National Children's Bureau.
Κάτοικος Μεταξουργείου **
Ημερολόγια Κρίσης
Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης
Εκδόσεις Επίκεντρο
Κείμενα που γράφτηκαν εν θερμώ μα που αντέξανε στο χρόνο. Κείμενα αντιδημοφιλή, γιατί πήγαν κόντρα στο ρεύμα και στους θεσμούς της εποχής. Κείμενα γλυκόπικρων διαπιστώσεων και χαρμολυπών συμπερασμάτων. Ένα ιδιότυπο ημερολόγιο για την κρίση που ξέσπασε πάνω στο σώμα της ελληνικής κοινωνίας, γραμμένο στην εμπόλεμη ζώνη του κέντρου της Αθήνας, την όμορφη μα και ταλαιπωρημένη συνοικία του Μεταξουργείου. Μόνιμος κάτοικος της γειτονιάς, ο συγγραφέας καταγράφει τις σκέψεις και τις παρατηρήσεις του, ζώντας σε ένα ιδιότυπο «πειραματικό εργαστήριο» όπου οι προβολές από το μέλλον συμβαίνουν σε χρόνο ενεστώτα. Ημερολόγιο κρίσης, καταγραφές, σκέψεις και παρατηρήσεις ενός συγκαιρινού που απευθύνεται στον αναγνώστη του παρόντος και του μέλλοντος. Ημερολόγιο κρίσης, μια ακόμη ψηφίδα στη νωπογραφία της δύσκολης εποχής. Ημερολόγιο κρίσης, μια χαραμάδα ελπίδας για την αναδυόμενη εποχή της λιτής ευτυχίας.
Το σώμα και η διαπραγμάτευση της διαφοράς
στη σύγχρονη πεζογραφία **
Μαρίτα Παπαρούση
Εκδόσεις Επίκεντρο
Στο βιβλίο Το Σώμα και η Διαπραγμάτευση της Διαφοράς στη Σύγχρονη Ελληνική Πεζογραφία πρωταγωνιστής είναι το σώμα... το σώμα ως 'τόπος' στον οποίο οι κανόνες επιβάλλονται, αλλά και στον οποίο οι κανόνες παραβιάζονται, ανατρέπονται, χάνουν την ισχύ τους. Το σώμα της μετανάστριας και του μετανάστη, της πόρνης, του παρενδυτικού, του ασθενούς ή του ανάπηρου, το τερατώδες σώμα, το 'τραυματισμένο' σώμα ή το σώμα που κείται εκτός φυσικών ορίων συνιστά την αφορμή για να μελετηθούν οι τρόποι με τους οποίους έχουν οικοδομηθεί, αποδομηθεί ή αναδομηθεί αφηγηματικά, εικόνες ετεροποιημένων σωμάτων σε λογοτεχνικά κείμενα που είναι γραμμένα τις τελευταίες δεκαετίες. Στόχος είναι να ερευνηθεί η ετεροποίηση μέσα από τον τρόπο της σωματικότητας και ιδιαίτερων εκφάνσεων διαφοράς που εκφράζονται από το σώμα, τις σημασίες που του αποδίδονται και τις λειτουργίες του. Το ερώτημα που τίθεται είναι αν, και σε ποιο βαθμό, οι λογοτεχνικές αυτές κατασκευές αναπαράγουν ή προβληματοποιούν τους πολιτισμικούς και κοινωνικούς λόγους στους οποίους εγγράφονται, αλλά και στο πώς και σε ποιες περιπτώσεις οικοδομούν νέες σωματικές εκδοχές.
Τρινάκρια, η καρδιά της Μεσογείου,
και η άπειρος Ήπειρος **
Κωνσταντίνα Γερ. Ευαγγέλου
Εκδόσεις Επίκεντρο
Σικελία και Ήπειρος, δύο γεμάτοι αντιφάσεις τόποι: απομονωτισμός, υπανάπτυξη, μετανάστευση, ιδιαίτερη αντίληψη της ταυτότητας, αλλά και πλούτος, παιδεία, υπερηφάνεια, πνεύμα υπεροχής.
Η παρούσα μελέτη αποτελεί μία προσέγγιση συγκεκριμένων παραδειγμάτων από την πεζογραφική παραγωγή των Ηπειρωτών και των Σικελών μεταπολεμικών συγγραφέων.
Πώς μπορούμε να διακρίνουμε τον «τόπο» από το «τοπίο» στη λογοτεχνική αναπαράσταση; Πώς υπηρετείται η «πολλαπλή τοπικότητα» στην αναπαράσταση του τόπου από το μυθιστόρημα; Πώς αναπαριστάται το «παλίμψηστο» του τόπου στο μυθιστορηματικό λόγο; Ερωτήματα που η συγγραφέας αναλύει , αποσαφηνίζοντας τις έννοιες του «χώρου», του «τόπου» και του «τοπίου», όπως τις προσδιορίζουν οι κοινωνικές εν γένει επιστήμες. Μέσω αυτών, προσδιορίζεται το «συλλογικό υποκείμενο της γραφής» ως παράγοντας της ιστορικότητας όπου τελικά εντάσσεται.
Παράλληλα, κατατίθεται σχεδίασμα με ιστορικά στοιχεία για τις δύο περιοχές, καθώς και της λογοτεχνικής τους παραγωγής κατά το 19ο και ειδικά τον 20ό αιώνα. Η διπλή αυτή ιστορική αναδρομή παρέχει στον αναγνώστη τα απαραίτητα ερμηνευτικά εργαλεία για την κατανόηση των υπό εξέταση κειμένων.
Η Κωνσταντίνα Γερ. Ευαγγέλου σπούδασε ιταλική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, έκανε μεταπτυχιακές σπουδές στη Συγκριτική Γραμματολογία, και απέκτησε διδακτορικό δίπλωμα στο αντικείμενο της Κοινωνιολογίας της Λογοτεχνίας.
Αντικείμενο της ερευνητικής δραστηριότητας και της διδασκαλίας της είναι η ιταλική και ελληνική μεταπολεμική κυρίως λογοτεχνική παραγωγή, ιδωμένη υπό το πρίσμα της «κοινωνιολογικής ανάγνωσης». Εδώ και μερικά χρόνια ασχολείται ερευνητικά και με το χώρο της μεταναστευτικής λογοτεχνίας, πιο συγκεκριμένα με τη λογοτεχνική παραγωγή των αλβανών μεταναστών στην Ελλάδα και την Ιταλία από το 1991 και μετά.
| |
|
 |
Λευκώματα
Michael Jackson ****
1958-2009: H ζωή ενός θρύλου
Μαϊκλ Χίτλι
Μετάφραση: Αγγελική Μόσχου
Εκδόσεις Ψυχογιός
 |
|
Ένας φόρος τιμής στη ζωή και τη μουσική του "Βασιλιά της Ποπ". Ο Michael Jackson ανήκει στους καλλιτέχνες που επάξια ονομάζονται θρύλοι. Όπως και με τον Elvis Presley και τον John Lennon, όλοι θα θυμόμαστε τη στιγμή που πληροφορηθήκαμε το θάνατό του: ήταν μόλις 50 ετών αλλά είχε γίνει σούπερ σταρ ήδη από την ηλικία των 11, όταν η φωνή και η κίνησή του καθήλωναν τους μουσικόφιλους του πλανήτη. Το λεύκωμα αυτό, που συνοδεύεται με πλούσιο φωτογραφικό υλικό, παρουσιάζει την πορεία του - από τα πρώτα του χρόνια ως, το παιδί-θαύμα των Jackson 5, μέχρι τον αδιαμφισβήτητο σταρ του Thriller, του άλμπουμ που κατέχει ως σήμερα το ρεκόρ πωλήσεων όλων των εποχών. Αναλύοντας τη μαγευτική σκηνική του παρουσία, με το περίφημο "moonwalk", και τη μουσική του, που του χάρισε τον τίτλο του Βασιλιά της Ποπ, ακολουθεί τη ζωή του μέχρι την πολυσυζητημένη επάνοδό του στη σκηνή, που διακόπηκε απότομα προτού καν η αυλαία ανοίξει.
Το λεύκωμα «Michael Jackson 1958-2009: H ζωή ενός θρύλου» ηγείται την ιστορία ενός μοναδικού ανθρώπου, που άφησε ανεξίτηλο το αποτύπωμά του στην ιστορία της μουσικής.
O Μαϊκλ Χίτλι ήταν ο σύμβουλος έκδοσης του δεκάτομου The History of Rock. Έχει γράψει περισσότερα από εκατό βιβλία για τη μουσική και βιογραφίες διεθνώς αναγνωρισμένων μουσικών, βιβλία για τον αθλητισμό και την τηλεόραση, και δεκάδες άρθρα για τα περιοδικά Music Week, Gold Mine (US), Record Collector, Radio Times, κ.ά.
| |
|
 |
 |
Αξιολόγηση |
Μέτριο: * | Kαλό: ** | Αρκετά καλό: *** | Πολύ καλό: **** | Αριστούργημα: ***** |